ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

wird gewesen sein, dass ihm der Kampf seiner Landsleute wider die Perser aussichtslos erschien. Hat doch auch Aristagoras, der anfangs angeblich die Macht der Perser sehr gering schätzte1), dazumal schon verzweifelnd den Kampfplatz verlassen. Wie hätte da noch Histiaios Hoffnung hegen können, der doch von jeher überzeugt gewesen zu sein scheint, dass die kleinasiatischen Griechen den Persern keinen Widerstand leisten können. War es doch er, der zur Zeit des Skythenkrieges, als Byzantion und Kalchedon revoltierten, die übrigen Griechen davon abhielt dieser Revolution beizutreten 2). Daneben mag er gehofft haben, sein Ziel auch im Gegensatze zu Artaphernes durch seine Landsleute selbst zu erreichen, sobald es ihm nur gelingt, sie zur Einsicht zu bringen. Dies aber gelang ihm nicht. Die Rädelsführer waren zu sehr kompromittiert um Verzeihung erwarten zu dürfen. Zudem konnte man nicht wissen, wie es stand. Sprach er überhaupt die Wahrheit? War er nicht gar ein Spion der Perser? Ein ehemaliger Tyrann konnte dazumal kein Vertrauen erwecken. Ist sein Vorhaben von Dareios gebilligt worden? Die Agenten des Artaphernes werden gewiss das Gegenteil behauptet haben und seine Flucht aus Persien schien dasselbe zu beweisen. Er durfte zwar einwenden, dass seine Flucht einzig durch Artaphernes veranlasst wurde. Aber musste man da nicht fürchten, es werde demselben gelingen, den Dareios ihm abwendig zu machen, so dass die mit ihm getroffene Vereinbarung ihnen nur zum Nachteil gereichen würde. Diese Bedenken mussten dazu führen, dass sein Unternehmen scheitert.

um ihn

Der Plan der Vereinigung der Griechen in einem vom persischen Könige abhängigen Reiche ist der erste, auf realer Basis gemachte Versuch der griechischen Kleinstaaterei ein Ende zu bereiten. Nach Herodot haben schon vor ihm Thales und Bias eine Vereinigung wenigstens der Ionier geplant 3). Des Thales Absicht wäre es gewesen, in dem geographischen Zentrum Ioniens, in Teos, ein gemeinsames Buleuterion zu schaffen, dem sämtliche ionische Gemeinden untergeordnet gewesen wären. Bias von Priene hingegen wollte seine Landsleute dazu bewegen, ihre Heimat zu verlassen und eine gemeinsame Kolonie in Sardo zu gründen, wo sie unabhängig von den Persern einen einzigen, mächtigen Staat bilden konnten. Es wäre nun müssig zu untersuchen, ob Histiaios die Pläne dieser zwei Weisen" sich zu eigen machte, und sie in einer den Machtverhältnissen angepassten Weise zu verwirklichen strebte, oder ob

1) Hdt. V. 49.

[ocr errors]

2) Möglich, dass ihn dazumal auch die Ueberlegung geleitet, das eigenste Interesse der Tyrannen erheische die Aufrechterhaltung der persischen Herrschaft. Dies jedoch als einziges Motiv hinzustellen, war der tyrannenfeindlichen Volksmeinung der Griechen vorbehalten, auf der die Darstellung Hdts. beruht.

3) Hdt. I. 170. Auch das panionische Bündnis war in gewissem Maßstabe eine politische Vereinigung. Vgl. Wilamowitz-Moellendorff: Panionion. Sitzungsber. d. k. pr. Ak. d. W. Berlin 1906.

nicht vielmehr diese Pläne, auf Grund der Bestrebungen des Histiaios entstanden, den zwei „Weisen" unberechtigter Weise zugeschrieben wurden. In beiden Fällen aber ist von Histiaios der erste tatsächliche Versuch einer Vereinigung der asiatisch-griechischen Staaten gemacht worden und zugleich der einzige Versuch dies unter persischer Herrschaft zu tun.

Dass Histiaios fähig gewesen ist, einen derartigen Plan zu fassen, der, wenn er gelungen wäre, ihn zu einem der grössten Staatsmänner seiner Zeit gemacht hätte, wird man wohl nicht bestreiten. Lässt sich doch noch aus Herodot, der sonst den Tyrannen nur übles nachzusagen weiss, erkennen, dass während seiner Regierung das früher von Parteihader zerrissene Milet zur Blüte gelangte. Man wird ihn daher mindestens den andern grossen Tyrannen, einem Polykrates, Peisistratos, Periandros oder Gelon gleich schätzen dürfen. Die den Tyrannen abholde griechische Volksmeinung war natürlich nicht geeignet, seine Pläne richtig wieder zu geben. Sein Talent konnte nicht bezweifelt werden, doch wurde es nur als Schlauheit, als Hang zu Intriguen aufgefasst. Auch die modernen Historiker blieben dieser Auffassung treu und machten ihn zu einem einfachen Glücksritter 1).

Welche Folgen das Gelingen seines Versuches gehabt hätte, ist schwer zu übersehen. Genug er misslang. Schon das Fehlschlagen seines Unternehmens gegen Thasos bereitete ihm ein Ende; in noch viel grösserem Maßstabe der Umstand, dass Histiaios auf einem Plünderungsfeldzuge in Kleinasien dem Artaphernes in die Hände fiel, der ihn hinrichten liess. Was über die Sendung seines Kopfes nach Susa berichtet wird, ist bare Erfindung, die in der Ueberzeugung ihren Ursprung hat, der König würde seiner Wohltäter nie vergessen haben, wie sich diese Ueberzeugung auch in der Geschichte Sylosons ausspricht.

Budapest.

1) Noch Bury und selbst Grundy, der ihn besser würdigt, nennen ihn einen , adventurer“.

Inscriptions grecques de Babylone.

Par Bernard Haussoullier.

Deux des trois textes inédits qui suivent ont été signalés dans un article, déjà ancien, des Mélanges Perrot, où je me suis efforcé de dresser la liste des inscriptions grecques provenant de l'Extrême-Orient grec 1). Je dirai plus loin les difficultés qui en ont retardé la publication, et j'y insisterai d'autant plus qu'elles subsistent encore et que je n'ai solution décisive à proposer.

pas de

Du jour où ces trois textes ont été mis à ma disposition, je me suis promis de les publier dans les Beiträge zur alten Geschichte. Il faut en effet rendre à César ce qui appartient à César: or j'ai la conviction que deux de ces pierres au moins, les n° 1 et 3, proviennent des fouilles que les Allemands ont entreprises à Babylone et qu'ils y poursuivent avec tant de persévérance 2).

Entre temps les Beiträge zur alten Geschichte ont changé leur nom contre celui d'une Muse, Klio, mais le précieux recueil subsiste et aussi ma promesse le moment est venu de la tenir 3).

I.

N. 1. A Paris, dans une collection particulière.

Tablette d'argile, brisée en deux morceaux qui se raccordent exactement. Complète à gauche, en partie dans le haut et en partie à droite, brisée dans le bas. Hauteur maxima: 0.177. Largeur: 0.22. Epaisseur: 0.035.

Petites lettres, hautes de 0.004 à 0.007, très nettement incisées, avec traces très visibles de couleur rouge. L'inscription est réglée à partir de la ligne 9.

1) Mélanges Perrot, Paris, 1903, p. 155 suiv.

2) Cf. Revue de Philologie XXV (1901), p. 40.

3) Klio sait-elle qu'elle a failli être devancée par Iris? Quand il s'agit en 1876 de nommer le Bulletin fondé par l'Institut de correspondance archéologique de l'École française d'Athènes, un Grec éminent, un historien du peuple grec, proposa le nom de la messagère de Zeus: la déesse dut céder devant le Bulletin de correspondance hellenique!

Βα]σιλεύοντος [Μεγάλου Αρσάκου

.... 9

Επιφανοῦς Φιλέλληνος, ἔτους ὡς ἡ πόλις ἄγει
ΕΛ καὶ Ρ, ὡς ὁ βασιλεὺς [κατὰ νόμον ἱερὸν
ΒΣ, γυμνασιαρχοῦντος Πηλ. οἵδε
5. εἰσὶν οἱ νενικηκότες ὅλωι τ[ῶι ἐνιαυτῶι,
τεθέντων τῶν χρημάτων ὑπὸ Διογένου τοῦ
Αρτεμιδώρου, ὁ γενόμενος ταμίας ἐν τῶι
Β ° καὶ Ρ ἔτει·

[blocks in formation]

Les trois premières lignes sont les seules dont la restitution présente des difficultés. Nous pouvons heureusement nous aider d'une inscription inédite conservée au Musée Britannique.

N. 2. A Londres, au Musée Britannique, où la pierre porte la mention, Babylonia ".

Elle m'a été signalée par M. Seymour de Ricci, qui m'a gracieusement abandonné sa copie et son estampage pris en janvier 1902. Le regretté A. S. Murray m'a adressé en mars 1903 un estampage et un moulage excellents, auxquels il a joint la copie faite par feu Gustav Hirschfeld. Petite pierre brisée de tous côtés sauf à la partie supérieure. Les dimensions, d'après le moulage, sont: Hauteur: 0.095. Largeur maxima: 0.127.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Il n'y a pas de doute, à la ligne 3, sur les mots: ὡς ὁ βασιλεύς, qui sont les premiers, toute la partie antérieure de la ligne ayant été 1) Les lettres sont un peu plus grandes et espacées sur toute la longueur de la ligne.

2) Meme observation que pour la ligne 9.

laissée en blanc. Après Baoiλevs, Hirschfeld, confirmé par Murray, note une lettre illisible et un г, Ricci: Or. Le gamma, qui pourrait être la moitié d'un pi, est certain. Pour la lettre qui précède, ce n'est certainement pas un omicron. Je distingue plutôt l'angle aigu d'un petit alpha, qui rappellerait par ses dimensions réduites l'alpha et le lambda du mot βασιλεύς dans la même ligne. La restitution: ὡς ὁ βασιλεὺς ἄγ[ει] serait donc possible.

A la ligne 4, Hirschfeld et Murray notent une barre droite devant Egov. Ricci lit seulement, gov. La lecture soov n'est pas douteuse. Quant à la barre droite, je ne la distingue pas nettement; en tout cas elle serait trop rapprochée de l'epsilon pour faire partie d'un tau et il est plus probable qu'elle a représenté un iota. La lecture iɛoóv serait donc possible.

Il reste à compléter la restitution de la ligne 4 et voici ce que je propose: [xarà vóμov] iɛgóv, conformément à une loi sacrée, ou: [xarà λóyov] iɛgóv, conformément à un calcul sacré. On sait que les rois Arsacides, se considérant comme les successeurs des Séleucides, avaient adopté l'ère de cette dernière dynastie 1). Si la restitution que nous proposons est juste, ils auraient invoqué en faveur de cette pratique une „loi sacrée“. Le mot iɛgós, souvent joint à vóuos, notamment dans des inscriptions d'Asie Mineure 2), est, dès le second siècle avant notre ère, une épithète banale.

A l'ère du roi s'ajoute, dans nos deux textes, une ère également connue, mais qu'il est assez difficile de désigner. Je l'appelle l'ère de la ville et je restitue dans le n. 1: [έtovs ôç † ñódıç äyɛi] I^ zai P, dans le n. 2: [ὡς ἡ πόλις] = [Κ καὶ] Ρ. Il me semble en effet que dans le n. 2 le et le P sont plus grands que les autres lettres et conviennent par conséquent à des chiffres, d'autant mieux que le chiffre 7 - nous le verrons tout à l'heure est le bienvenu en cet endroit. Je distingue nettement les deux chiffres sur mes estampages. La copie de M. de Ricci les porte également; celle de G. Hirschfeld donne ce qui suit:

Le premier rond que ment la boucle du rho. trouve également sur la

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

G. Hirschfeld a noté à la ligne 6 est certaineQuant à la barre qui le surmonte et qui se copie de M. de Ricci, c'est, à mon avis, un trait de la ligne précédente. Je ne peux rien tirer des lettres que croyait voir

1) Si la lecture Tɛoov avait été possible, j'aurais songé à лó]τεov et proposé de restituer: ὡς ὁ βασιλεὺς ἄγει καθὼς καὶ πρότερον, mais, encore une fois, liota me semble beaucoup plus probable que le tau.

2) Max Fränkel, Die Inschriften von Pergamon, I, no. 248, 1. 3, 60; no. 246, 1. 62. Cf. G. Cardinali, Il Regno di Pergamo, dans les Studi di Storia antica, V (1906), p. 269.

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »