Publications assyriennes de M. Joachim Ménant, ฉบับที่ 1-7B. Duprat, 1859 |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 1 - 5 จาก 28
หน้า 11
... nouvelles . Dès - lors , ces sortes d'inscriptions ont formé là transition qui a rendu possible la détermination de ces anciens caractères , peut- être indéchiffrables si ces textes eussent manqué . Pour saisir à la fois la différence ...
... nouvelles . Dès - lors , ces sortes d'inscriptions ont formé là transition qui a rendu possible la détermination de ces anciens caractères , peut- être indéchiffrables si ces textes eussent manqué . Pour saisir à la fois la différence ...
หน้า 48
... ce mot , l'ensemble des groupes , dont la signification précise sortira un jour ou un autre de nouvelles recherches , indique clairement que le sens général n'en doit pas moins répondre à une formule du genre - 48 - -
... ce mot , l'ensemble des groupes , dont la signification précise sortira un jour ou un autre de nouvelles recherches , indique clairement que le sens général n'en doit pas moins répondre à une formule du genre - 48 - -
หน้า 11
... nouvelles à des signes Vejä une des articulations , on sera certami de zencontrer , un jour autre , la preuve des hypothères les plus légitiones puisque des documents encore Jone on avain l'abondance дес pormer Exspérer qu'on trouvera ...
... nouvelles à des signes Vejä une des articulations , on sera certami de zencontrer , un jour autre , la preuve des hypothères les plus légitiones puisque des documents encore Jone on avain l'abondance дес pormer Exspérer qu'on trouvera ...
หน้า 7
... nouvelle avec les diffi- cultés nouvelles qu'elle apporte avec elle et ne pas désespérer de la comprendre lorsqu'on a déjà tant acquis , lorsque les cri- tiques les plus sérieuses ne portent que sur la traduction plus ou moins heureuse ...
... nouvelle avec les diffi- cultés nouvelles qu'elle apporte avec elle et ne pas désespérer de la comprendre lorsqu'on a déjà tant acquis , lorsque les cri- tiques les plus sérieuses ne portent que sur la traduction plus ou moins heureuse ...
หน้า 8
... nouvelles recher- ches reste souvent indécis . Il est certain que cet empressement que chacun a mis à communiquer promptement le résultat de ses recherches a tourné au plus grand profit de la science , et que c'est peut- être une des ...
... nouvelles recher- ches reste souvent indécis . Il est certain que cet empressement que chacun a mis à communiquer promptement le résultat de ses recherches a tourné au plus grand profit de la science , et que c'est peut- être une des ...
คำและวลีที่พบบ่อย
Achéménides alphabet archaïque arien articulations assy avaient avons Babylone Bisitoun Borsippa Botta briques de Babylone British Museum Burnouf certitude Chaldée consonnes cunéiformes déchiffrement découvertes dès-lors déterminer dieu différentes difficultés divinité documents donne écriture écritures cunéiformes éléments EXPRESSION IDÉOGRAPHIQUE EXPRESSION PHONÉTIQUE exprimer forme idéographique Grotefend Hammourabi Henry Rawlinson hiéroglyphique Hincks idéogrammes idiome inscriptions assyriennes inscriptions trilingues Khorsabad l'Assyrie l'assyrien l'écriture anarienne l'écriture assyrienne l'inscription langue assyrienne langues sémitiques Layard lecture des textes lettres lignes lire long-temps Mésopotamie monogramme monuments Münter Nabonide Nabuchodonosor Niebuhr Ninive nom de Darius nom de Nabuchodonosor noms propres Oppert palais perse Persépolis Pietro della Valle pluriel polyphones pouvait présente principe Rawlinson représente reste rois ruines s'arru Sardanapale Sargon Saulcy scriptions Sennacherib seul signe idéographique signes syllabiques signification syllabaire syllabes complexes syllabes simples système graphique texte arien texte perse textes assyriens tions traduction transcription travaux trouve valeur idéographique valeur phonétique valeur syllabique verbe voyelle zend
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 40 - Borsippa), fut bâti par un roi antique (on compte de là quarante-deux vies humaines), mais il n'en éleva pas le faîte. Les hommes l'avaient abandonné depuis les jours du déluge (?), en désordre proférant leurs paroles. Le tremblement de terre et le tonnerre avaient ébranlé la brique crue, avaient fendu la brique cuite des revêtements; la brique crue des massifs s'était éboulée en formant des collines. Le grand Dieu...
หน้า 16 - Mcmoir on thc batiylortian and assyrian inscription, f. 4 dans le Journal de la Société asiatique de Londres , vol. XIV, part. 7. minée, est le signe royal: l'œil le saisit, en effet, avec facilité dans les inscriptions trilingues et il ne l'oublie pas. Le mot qui veut dire ROI dans le texte arien se lit Khshayathiya, c'est le mot sanscrit Kchatriya; il se lit dans le texte médo-scythique Kai, Ko ou Khan; c'est encore le sanscrit Kai, ou le zend Kava ; c'est toujours la transcription bien caractérisée...
หน้า 84 - Achéménides existait encore dans le peuple à cette époque ? Le document nous montre une orthographe qui témoigne ou de l'ignorance du peuple, ou de la décadence rapide de la langue, ou peut-être de ces deux circonstances réunies.
หน้า 66 - Perses, ouvrage contenant le texte zend expliqué pour la première fois, les variantes des quatre manuscrits de la Bibliothèque royale et la version sanscrite inédite de Nériosengh.
หน้า 96 - Perses et lesMèdes parlaient la même langue. Cet idiome a laissé des traces évidentes dans plusieurs dialectes, tels que le zend, le persan moderne, le turc, le mongol, l'arménien, le géorgien et la langue des Tsiganes ; mais le turc, plus que les autres langues congénères, présente des débris fort reconnaissables de l'ancienne langue des Mèdes. L'écriture était syllabique, c'est-à-dire qu'un signe...
หน้า 73 - Saint-Martin ; il était déjà en avance sur ces découvertes , par l'étendue des matériaux qu'il avait eus à sa disposition. Dans le courant de 1837, il copia les autres paragraphes de la grande inscription de Bisitoun , et pendant l'hiver de cette même année, croyant que la lecture de ces textes n'avait fait aucun progrès depuis Saint-Martin, il envoya à la Société asiatique de Londres la traduction des deux premiers paragraphes de celte inscription, qui rappelaient les titres et la généalogie...
หน้า 131 - L'inscription qu'il prit pour sujet de ses études est celle de l'Elvend ', qui était alors connue par les copies de Schulz, de Texier et enfin par celles de Coste et Flandin. Après avoir comparé ces trois textes, il parvint facilement à s'assurer des erreurs de transcription qui auraient pu égarer ses recherches sur la forme de quelques caractères, et il réussit promptement à séparer le texte assyrien en petites phrases correspondant, mot pour mot, au texte perse. Le résultat d'une analyse...
หน้า 23 - Au surplus , dit-il dans sa relation (1) , personne ne peut dire quels sont ces caractères, ni à quelle langue ils appartiennent ; ils sont d'une grandeur prodigieuse , ils ne sont point liés ensemble pour former des mots , ils sont séparés comme les caractères hébreux. J'en ai copié cinq, du mieux que j'ai pu.
หน้า 15 - Il est certain aujourd'hui que les rois du premier Empire de Chaldée appartenaient à la même race que leurs derniers successeurs, et qu'ils parlaient une langue qui s'est perpétuée jusque sous les Achéménides, depuis les bouches du Nil jusqu'aux montagnes de l'Arménie , avec cette vitalité propre aux langues sémitiques et qui en fait un des caractères les plus saillants.
หน้า 72 - ... et sanscrite, qu'une voyelle, d'une prononciation très-brève , a pu disparaître de ce mot ; et , quant à la suppression de l'aspirée, lettre nécessaire dans Ahura, on comprend également qu'une écriture , qui considérait chaque voyelle comme essentiellement accompagnée d'une aspiration faible , pouvait se passer de l'exprimer dans la transcription de ce mot. Il ya donc un désaccord évident entre la langue de nos inscriptions et le caractère avec lequel elles...