ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Kinderspiel; denn die menschliche Natur ist, vom Anfange bis zum Ende der Tage, ebeit so gleich dem Himmelreiche, als einem Sauerteige, mit dessen Wenigkeit jedes Weib drey Scheffel Mehls zu durchgähren im Stande ist.

Ich würde noch långer und breiter und tiefer matagrab oli siren, *) wenn ich nicht wüßte, daß viel Predigen ißt eben so sehr den Muth der Zuhörer ermüdet, als ehemals den Leib geistlicher Redner; und begnüge mich also heute, durch eine Wallfahrt im schwarzen Aschenfack, das Element der Sprache das A und O das gefunden und genannt zu ha

Wort ben. **)

Zum Beschluß ladet der Ritter von Rofencreuz alle durchtriebene Wißtölpel des Kdnigsreichs Yvetot und versteinerte oder begeisterte Maulaffen in coemeterio Piforum, ***) die sich nicht schamen Deutsche zu seyn, noch zu werden, auf seinen Erbsiß, wo es an Privilegien und Pfründen nicht fehlt, die an ge

*) Ματαιογραφοβολιζειν Rabelais,

**) Art Royal du Chevalier de Rofecroix Londr, 1770. pag. 18.

***) Monument d' Algarotti,

weihten Bändern, Handschuhen, Wachskerzen und Siegelstangen einträglich sind; unterdessen Er selbst, Mittags und Mitternachts, an einem Roman des Oeconomies et Servitudes dichtet, und über das leßte Meisterstück römischer Staatskunst, Julians Eroberungs plan der Grenzparther, brütet.

Die Herren Entrepreneurs à l'enseigne des trois Vertus couronnées d'Amaranthé, denen, im Fall meines zu eilfertigen exilii in ein besseres Vaterland, an der Handschrift dieser Fragmente, oder an dem Torso meines in agro Pifano Aeftiorum verschwendeten Monuments gelegen seyn möchte, wird mein lieber Junker

Johann. Michel. Joseph. Nazir.

[ocr errors]

befriedigen auf deffen Haupt die Segen seines Vaters sich über die Segen meiner Ähnen häufen mögen, bis auf die angenehmen Hügel der alten Zeit - die er mit seinem ets wanigen Geschwister früh ersteige!

Allen Credenzern hingegen, denen vor dem französischen und lateinischen Speck meiner Mundart grauelt, wünsche ich, daß der zeitige Handlanger des Hierophanten, ein Polyglotte, wie Panurge und Ovintus Jcilius, ge

wesen wäre, damit sie seine Uebersetzung gar nicht lesen könnten ; car tel eft notre plaifir.—

Wohl dem, der zwey oder drey, ja vier Jahre wartet, bis sich die Meynung dieses leßten Willens aufschließt, dessen geheimer Verstand noch versiegelt ist!

(L. S.)

Cognouit DOMINVS qui funt EIVS. 2 Tim. II, 19.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Nebst manchen Stellen mehr aus dieser Ode, jede an ihrem Ort,

Entworfen

vom

Magus im Norden.

Im Weinmonate 1772.

Gedruckt bey: (Hier kommt der Drucker der allg. D. Bibl.)

neque ego illi detrahere aufim

Hacrentem capiti multa cum laude coronam.

Horat. Sat, 1, 10, 48.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »