ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

happy Schiller was not permitted to do. The former accordingly is the national Poet; the latter is not, and never I could have been. We once heard a German remark that readers till their twenty-fifth year usually preferred Schiller; after their twenty-fifth year, Goethe. This probably was no unfair illustration of the question. Schiller can seem higher than Goethe only because he is narrower. Thus to unprac

tised eyes, a Peak of Teneriffe, nay, a Strasburg Minster, when we stand on it, may seem higher than a Chimborazo ; because the former rise abruptly, without abutment or environment; the latter rises gradually, carrying half a world aloft with it; and only the deeper azure of the heavens, the widened horizon, the eternal sunshine,' disclose to the geographer that the Region of Change' lies far below him.

However, let us not divide these two Friends, who in life were so benignantly united. Without asserting for Schiller any claim that even enemies can dispute, enough will remain for him. We may say that, as a Poet and Thinker, he attained to a perennial Truth, and ranks among the noblest productions of his century and nation. Goethe may continue the German Poet, but neither through long generations can Schiller be forgotten. 'His works, too, the memory of what he did and was, will arise afar off like a towering landmark in the solitude of the Past, when distance shall have dwarfed into invisibility many lesser people that once encompassed him, and hid him from the near beholder.'

THE NIBELUNGEN LIED.*

[Westminster Review, 1831.]

In the year 1757, the Swiss Professor Bodmer printed an ancient poetical manuscript, under the title of Chriemhilden Rache und die Klage (Chriemhilde's Revenge, and the Lament); which may be considered as the first of a series, or stream of publications and speculations still rolling on, with increased current, to the present day. Not, indeed, that all these had their source or determining cause in so insignificant a circumstance; their source, or rather thousand sources, lay far elsewhere. As has often been remarked, a certain antiquarian tendency in literature, a fonder, more earnest looking back into the Past, began about that time to manifest itself in all nations (witness our own Percy's Reliques): this was among the first distinct symptoms of it in Germany; where, as with ourselves, its manifold effects are still visible enough.

Some fifteen years after Bodmer's publication, which, for the rest, is not celebrated as an editorial feat, one C. H. Müller undertook a Collection of German Poems from the Twelfth, Thirteenth, and Fourteenth Centuries; wherein, among other articles, he reprinted Bodmer's Chriemhilde and Klage, with a highly remarkable addition prefixed to the former, essential indeed to the right understanding of it; and the whole now stood before the world as one Poem,

* Das Nibelungen Lied, übersetzt von Karl Simrock. (The Nibelungen Lied, translated by Karl Simrock.) 2 vols. 12mo. Berlin,

under the name of the Nibelungen Lied, or Lay of the Nibelungen. It has since been ascertained that the Klage is a foreign inferior appendage; at best, related only as epilogue to the main work: meanwhile out of this Nibelungen, such as it was, there soon proceeded new inquiries, and kindred enterprises. For much as the Poem, in the shape it here bore, was defaced and marred, it failed not to attract observation to all open-minded lovers of poetry, especially where a strong patriotic feeling existed, this singular, antique Nibelungen was an interesting appearance. Johannes Müller, in his famous Swiss History, spoke of it in warm terms: subsequently, August Wilhelm Schlegel, through the medium of Das Deutsche Museum, succeeded in awakening something like a universal popular feeling on the subject; and, as a natural consequence, a whole host of Editors and Critics, of deep and of shallow endeavor, whose labors we yet see in progress. The Nibelungen has now been investigated, translated, collated, commented upon, with more or less result, to almost boundless lengths: besides the Work named at the head of this Paper, and which stands there simply as one of the latest, we have Versions into the modern tongue by Von der Hagen, by Hinsberg, Lachmann, Büsching, Zeune, the last in Prose, and said to be worthless; Criticisms, Introductions, Keys, and so forth, by innumerable others, of whom we mention only Docen and the Brothers Grimm.

By which means, not only has the Poem itself been elucidated with all manner of researches, but its whole environment has come forth in new light: the scene and personages it relates to, the other fictions and traditions connected with it, have attained a new importance and coherence. Manuscripts, that for ages had lain dormant, have issued from their archives into public view; books that had circulated only in mean guise for the amusement of the people, have

:

become important, not to one or two virtuosos, but to the general body of the learned and now a whole System of antique Teutonic Fiction and Mythology unfolds itself, shedding here and there a real though feeble and uncertain glimmer over what was once the total darkness of the old Time. No fewer than Fourteen ancient Traditionary Poems, all strangely intertwisted, and growing out of and into one another, have come to light among the Germans; who now, in looking back, find that they too, as well as the Greeks, have their Heroic Age, and round the old Valhalla, as their Northern Pantheon, a world of demi-gods and wonders.

-

Such a phenomenon, unexpected till of late, cannot but interest a deep-thinking, enthusiastic people. For the Nibelungen especially, which lies as the centre and distinct keystone of the whole too chaotic System, let us say rather, blooms as a firm sunny island in the middle of these cloudcovered, ever-shifting, sand-whirlpools, they cannot sufficiently testify their love and veneration. Learned professors lecture on the Nibelungen, in public schools, with a praiseworthy view to initiate the German youth in love of their fatherland; from many zealous and nowise ignorant critics we hear talk of a 'great Northern Epos,' of a German Iliad;' the more saturnine are shamed into silence, or hollow mouth-homage; thus from all quarters comes a sound of joyful acclamation; the Nibelungen is welcomed as a precious national possession, recovered after six centuries of neglect, and takes undisputed place among the sacred books of German literature.

Of these curious transactions, some rumor has not failed to reach us in England, where our minds, from their own antiquarian disposition, were willing enough to receive it. Abstracts and extracts of the Nibelungen have been printed in our language; there have been disquisitions on it in our

Reviews: hitherto, however, such as nowise to exhaust the subject. On the contrary, where so much was to be told at once, the speaker might be somewhat puzzled where to begin: it was a much readier method to begin with the end, or with any part of the middle, than like Hamilton's Ram (whose example is too little followed in literary narrative) to begin with the beginning. Thus has our stock of intelligence come rushing out on us quite promiscuously and pellmell; whereby the whole matter could not but acquire a tortuous, confused, altogether inexplicable, and even dreary aspect; and the class of well-informed persons' now find themselves in that uncomfortable position, where they are obliged to profess admiration, and at the same time feel that, except by name, they know not what the thing admired is. Such a position towards the venerable Nibelungen, which is no less bright and graceful than historically significant, cannot be the right one. Moreover, as appears to us, it might be somewhat mended by very simple means. Let any one that had honestly read the Nibelungen, which in these days is no surprising achievement, only tell us what he found there, and nothing that he did not find: we should then know something, and, what were still better, be ready for knowing more. To search out the secret roots of such a production, ramified through successive layers of centuries, and drawing nourishment from each, may be work, and too hard work, for the deepest philosopher and critic; but to look with natural eyes on what part of it stands visibly above ground, and record his own experiences thereof, is what any reasonable mortal, if he will take heed, can do.

Some such slight service, we here intend proffering to our readers: let them glance with us a little into that mighty maze of Northern Archæology; where, it may be, some pleasant prospects will open. If the Nibelungen is what we have called it, a firm sunny island amid the weltering chaos

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »