Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, àÅèÁ·Õè 69-70Georg Westermann, 1883 |
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Alcest alten ältesten Balladen Angantyr Archiv f. n. Sprachen aufser Baron Beggar beiden bénit besonders Byrons Child dafs dafs Robin daſs deutschen Dichter englischen errate dieses Rätsel ersten Erzählung finden findet Flavio französischen friar fytte ganze Gedichte Gestr giebt Gisborne Gräfin Grammatik grofse gröfsten Grund heifst Helden Helgi Herz hiefs Hlaudhr Hood's Hyperbel Jahre Jahrhundert Kampf Konditionalis König Heidhrekr könnte Konsonanten kurz lächerlich läfst Land lassen Laute Leben letzten lich Liebe Litteratur Little John Lytell Geste Männer Menechmus Menschen Méon Molière Monk mufs Namen neueren Sprachen Nottingham outlaw Percy-Manuskript Personen Philint Pindar Printed Pumper Raul recht Ritson Ritter Robin Hood Robyn Robyn Hode Rolandslied romanischen Rosette Rousseau sagt Schiller Schlufs Schwert Shakespeare Sheriff Sigrun Sohn soll Stimmton Stücke Synekdoche Teil thou thun Tropus unserer Vater Verf Verfasser vergl verschiedenen viel Vokale Volk wahren Wakefield Wald ward weifs Weise wenig Werke wieder wirklich wohl Worte Wörterbuch zwei zweiten
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 464 - In Lebensfluten, im Tatensturm Wall' ich auf und ab, Webe hin und her! Geburt und Grab, Ein ewiges Meer, Ein wechselnd Weben, Ein glühend Leben, So schaff' ich am sausenden Webstuhl der Zeit Und wirke der Gottheit lebendiges Kleid.
˹éÒ 465 - Dem Herrlichsten, was auch der Geist empfangen, Drängt immer fremd und fremder Stoff sich an; Wenn wir zum Guten dieser Welt gelangen, Dann heißt das Beßre Trug und Wahn.
˹éÒ 185 - Geh den Weibern zart entgegen, Du gewinnst sie, auf mein Wort; Und wer rasch ist und verwegen, Kommt vielleicht noch besser fort; Doch wem wenig dran gelegen Scheinet, ob er reizt und rührt, Der beleidigt, der verführt.
˹éÒ 364 - Ihr Ziel ist einerlei mit dem Höchsten, wonach der Mensch zu ringen hat, frei von Leidenschaft zu sein, immer klar, immer ruhig um sich und in sich zu schauen, überall mehr Zufall als Schicksal zu finden, und mehr über Ungereimtheit zu lachen als über Bosheit zu zürnen oder zu weinen.
˹éÒ 327 - The one of us is bold Robin Hood, And the other little John, so free : Now, says the pedlar, it lays to my good will, Whether my name I chuse to tell to thee.
˹éÒ 80 - Denn er war unser! Mag das stolze Wort Den lauten Schmerz gewaltig übertönen! Er mochte sich bei uns, im sichern Port, Nach wildem Sturm zum Dauernden gewöhnen. Indessen schritt sein Geist gewaltig fort Ins Ewige des Wahren, Guten, Schönen, Und hinter ihm, in wesenlosem Scheine, Lag, was uns alle bändigt, das Gemeine.
˹éÒ 344 - They say he is already in the forest of Arden, and a many merry men with him ; and there they live like the old Robin Hood of England: they say many young gentlemen flock to him every day, and fleet the time carelessly, as they did in the golden world.
˹éÒ 297 - BOLD Robin Hood ranging the forrest all round, The forrest all round ranged he ; O there did he meet with a gay lady, She came weeping along the highway. Why weep you, why weep you? bold Robin he said, What, weep you for gold or fee? Or do you weep for your maidenhead, That is taken from your body ? I weep not for gold...
˹éÒ 138 - Begebenheiten beschäftigen, die ineinander gegründet sind, nur Ketten von Ursachen und Wirkungen. Diese auf jene zurückzuführen, jene gegen diese abzuwägen, überall das Ungefähr auszuschließen, alles, was geschieht, so geschehen zu lassen, daß es nicht anders geschehen können: das, das ist seine Sache, wenn es in dem Felde der Geschichte arbeitet, um die unnützen Schätze des Gedächtnisses in Nahrungen des Geistes zu verwandeln.
˹éÒ 256 - That the fals owtelawe stod be me. "And ye well do afftyr mey red," seyde the potter, "And boldeley go with me, And to morow, or we het bred, Roben Hode wel we se.