[merged small][ocr errors]

tears, her generosity, her position at his feet, tell us enough ; she is heart-broken, she is grateful, she is humble : who, but a Pharisee, could have mistaken her ?

The Pharisee, then, is shocked! His heart had within it much of that Jewish pride which is soon to crucify the Messias. He looks disdainfully at Magdalene ; he is disappointed with his Guest, and murmurs out his conclusion : This man, if he were a Prophet, would surely know who and what manner of woman this is ! Poor Pharisee !if he had the spirit of God within him, he would recognise Jesus to be the promised Saviour, by this wonderful condescension shown to a penitent. With all his reputation as a Pharisee, how contemptible he is, compared with this woman! Jesus would give him a useful lesson, and draws the parallel between the two,—Magdalene and the Pharisee :-he passes his own divine judgment on them, and the preference is given to Magdalene. What is it, that has thus transformed her, and made her deserve, not only the pardon, but the praise, of Jesus? Her love: She hath loved her Redeemer, she hath loved him much ; and, therefore, she was forgiven much. A few hours ago, and this Magdalene loved but the world and its pleasures; now, she eares for nothing, sees nothing, loves nothing, but Jesus : she is a Convert. Henceforward, she keeps close to her Divine Master; she is ambitious to supply his wants; but above all, she longs to see and hear him. When the hour of trial shall come, and his very Apostles dare not be with him, she will follow him to Calvary, stand at the foot of the Cross, and see Him die that has made her live.—What an argument for hope is here, even for the worst of sinners!. He to whom most is forgiven, is often the most fervent in love! You, then, whose souls are burdened with sins, think of your sins and confess them; but, most of all, think how

you may most love. Let your love be in proportion to your pardon, and doubt it not: Your sins shall be forgiven.

Bow down your heads to Humiliate capita vestra God.

Deo. Be propitious, O Lord, we Esto quæsumus, Domibeseech thee, to thy people ; ne, propitius plebi tuæ : ut that, forsaking what dis- quæ tibi non placent repleaseth thee, they may find spuentes, tuorum potius comfort in keeping thy law. repleantur delectationibus Through Christ our Lord. mandatorum. Per ChrisAmen.

tum Dominum nostrum Amen.

Let us close this Thursday of Passion Week with the following devout Hymn, taken from the Mozarabic Breviary


HYMN. O Word of the Father, that Verbum Patris quod procamest into this world, and

diit factum caro; wast made Flesh! O Lamb Agnus Dei peccata mundi of God, that takest away the auferens : sins of the world ! to thee do Ad te venimus cernui, ut

come, and, in prostrate inclytum adoration, beseech thee to Bibamus almæ Passionis give us to drink of the Blood sanguinem. shed for us in thy sacred Passion.

Show unto us the marks of Ostende vulnerum sacrothy divine wounds ! Let the rum stigmata : invincible Standard of thy Exsurgat insignis Crucis forglorious Cross be raised on tissimum high, and, by its imperishable Signum, quod in vigore perpower, bring salvation to them petim that believe.

Manens, credentibus salva

tionem conferat. The Reed, the Nails, the Arundo, clavi, sputa, poSpittle, the Gall, the Crown of tus myrrheus,


Corona spinarum, flagella, Thorns, the Whips, the Spear, lancea,

—these were the Instruments Impressa sunt damnationis of thy sufferings : oh ! cleanse verbera :

us by them from all our sins. Jam nostra pro his cuncta

dele crimina. Fons vulneris sacri riget May the Blood that gushed præcordia,

from thy sacred Wounds, flow Lavet cruor, malitiæque on our hearts and purify them contagia :

from their stains of guilt, enSit vita præsens absque able us to pass through this omni crimine ;

world without sin, and give us, Futura detur in beato mu- in the next, the reward of

bliss. Ut cum resurgendi dies That when the resurrectioneffulserit,

day shall break upon the Orbique regni claritas illux- world, brightening it with the erit,

splendours of the eternal kingSequamur ætheris viam dom, we may ascend by the

path that leads above, and In se receptos jam peren- dwell in heaven, citizens eternes incolas.

nal. Honor sit æterno Deo, sit Honour be to the Eternal gloria

God! Glory be to the One Uni Patri, ejusque soli Filio Father, and to his Only Son, Cum Spiritu ; quæ Trinitas together with the Holy Ghost perenniter

-the Almighty Trinity, that Vivit potens in sæculorum liveth unceasingly for ever sæculis.

Amen. Amen.

quæ nos trahat


and ever.

Let us again borrow from the Greek Church the expression of our devotion to the Holy Cross.


(Feria V. mediæ Septimanæ.) Securis quam Elisæus ex The wood wherewith EliJordane retulit, Crucem sig- seus drew the axe from the nificabat, qua ex profundo Jordan, was a figure of thy vanitatis retraxisti gentes Cross, O Jesus ! wherewith lætis vocibus cantantes : Be- thou didst draw, from the nedictus es, Deus patrum depths of their vanities, the nostrorum.

nations that thus sing to thee


in joy : Blessed art thou the God of our Fathers !

Let the heavens rejoice to- Lætantur cum terra coegether with the earth, as we lestia ob adorationem Crucis venerate thy Cross; for it was tuæ; etenim per te Angeli by thee that Angels and men et homines conjuncti sunt, are united, and sing : Blessed clamantes : Benedictus Dois the Lord our God !

minus Deus noster. Venerating the Cross of our Compassionem tamquam Lord, and glorifying our Re- cupressum suaveolentem, fideemer, who was nailed upon dem tanquam cedrum, veit, let us present him a three- ram charitatem tanquam pifold homage!: our Compassion, num afferentes. Domine like the fragrant cypress ; our

crucem adoremus, glorifiFaith, like the cedar ; cantes eum qui in illa affixLove, like the pine.

us est, liberatorem. Thou didst stretch forth thy Extendisti manus tuas in hands upon the Cross, to show ligno, incontinentis manus that 'twas thou didst destroy peccatum dissolvens ; lanthe sin done by the hand of cea vulneratus es, eademlicentious man. Thou wast que

inimicum sauciasti. wounded with the Spear, that Fel gustasti, et male blanthou mightest wound our foe. dam malitiam exemisti ; Thou didst taste Gall, that aceto potatus es, qui omthou mightest turn evil plea- nium lætitia es. sures from us. Thy drink was Vinegar, that thou mightest be a joy to each of us.

I have eaten of the Tree of Ligno peccati interemptus sin, and it was my ruin ; I sum, gustuque voluptuoso have tasted a pleasure that morti traditus. Vivifica me, has caused me death. Bring Domine. Excita jacentem : me to life, O Lord ! Raise me fac me cruciatuum tuorum from my fall. Make me an adoratorem, et participem adorer of thy Sufferings, a

divinæ resurrectionis, et partner in thy Resurrection, cohæredem eorum qui te dià co-heir of them that lové ligunt. thee.

O Cross ! thou standard of Gaudii signum, armatura joy, thou armour invulnerable, invicta, Apostolorum dethou glory of the Apostles, cus, Pontificum robur, vi

This is an allusion to the tradition, that the Cross was formed of the three kinds of wood here mentioned. (Translator.)

res suffice languenti animæ thou strength of Pontiffs, meæ, et dignare me ut te supply my languid soul with adorem, laudesque tibi de- power, and oh! may I venercantem, clamans : Omnia ate thee, and thus cry out thy opera Domini, laudate Do- praises : All ye works of the minum et superexaltate in Lord, praise the Lord, and sæcula.

extol him, above all, for ever !"

« ͹˹Թõ