Ҿ˹˹ѧ
PDF
ePub

FRIDAY

IN PASSION WEEK.

THE SEVEN DOLOURS OF THE BLESSED

VIRGIN.

THE Station, at Rome, is in the Church of Saint Stephen, on Monte Celio. By a sort of prophetic presentiment, this Church of the great Proto-Martyr was chosen as the place where the Faithful were to assemble on the Friday of Passion Week, which was to be, at a future time, the Feast consecrated to the Queen of Martyrs.

COLLECT. Mercifully, O Lord, we be- Cordibus nostris, quæsuseech thee, pour forth thy mus, Domine, gratiam tuam grace into our hearts; that benignus infunde : ut pecrepressing our sins by volun- cata nostra castigatione tary mortifications, we may voluntaria cohibentes, temrather suffer for them in this poraliter potius life, than be condemned to mur, quam suppliciis depueternal torments for them in temur æternis. Per Christhe next. Through Christ tum Dominum nostrum. our Lord. Amen.

Amen.

macere

EPISTLE.
Lesson from Jeremias the Lectio Jeremiæ Prophetæ,

Prophet.
Ch. XVII.

Cap. XVII.
In those days,Jeremias said: In diebus illis, dixit Je-

M

PASSIONTIDE.

remias : Domine, omnes qui O Lord, all that forsake thee te derelinquunt, confun- shall be confounded : they dentur: recedentes a te, in that depart from thee, shall terra scribentur : quoniam be written

in the earth, derelinquerunt venam aqua- (as on sand, from which their tum viventium, Dominum. names shall soon be effaced,) Sana me, Domine, et sana- because they have forsaken bor: salvum me fac, et the Lord, the vein of living salvus ero : quoniam laus waters. Heal me, O Lord, mea tu es. Ecce ipsi dicunt and I shall be healed, save me ad me : Ubi est verbum Do- and I shall be saved : for thou mini ? veniat. Et ego non art my praise. Behold they sum turbatus, te Pastorem say to me: Where is the word sequens : et diem hominis of the Lord ? let it come. And non desideravit, tu scis. I am not troubled, following Quod egressum est de la- thee for my pastor, and I have biis meis, rectum in con

not desired the day of man, spectu tuo fuit. Non sis tu thou knowest it. That which mihi formidini; spes mea went out of my lips, hath been tu in die afflictionis. Con- right in thy sight. Be not thou fundantur, qui me perse- a terror unto me; thou art quuntur, et non confundar my hope in the day of afflicego : paveant illi, et non tion. Let them be confounded paveam ego : induc super that persecute me, and let me eos diem afflictionis, et du- not be confounded : let them plici contritione contere eos, be afraid, and let not me be Domine Deus noster, afraid : bring upon them the

day of affliction, and with a double destruction destroy

them, O Lord our God, Jeremias is one of the most striking figures of the Messias persecuted by the Jews. It is on this account, that the Church selects from this Prophet so many of her lessons, during these two weeks that are sacred to the Passion. In the passage chosen for today's Epistle, we have the complaint addressed to God, by this just man, against those that persecute him; and it is in the name of Christ that he speaks. He says : They have forsaken the Lord, the vein of living waters. How forcibly do these words describe the malice, both of the Jews that crucified, and of sinners that still crucify, Jesus our Lord! As to - the Jews, they had forgotten the Rock, whence came

to them the living water, which quenched their thirst in the desert: or, if they have not forgotten the history of this mysterious Rock, they refuse to take it as the type of the Messias.

And yet, they hear this Jesus crying out to them in the streets of Jerusalem, and saying : If any man thirst, let him come to Me, and drink.i His virtues, his teachings, his miracles, the prophecies that are fulfilled in his person, all claim their confidence in him; they should believe every word he says. But, they are deaf to his invitation, and how many Christians imitate them in their obduracy ? How many there are,

who once drank at the vein of living waters, and afterwards turned away, to seek to quench their thirst in the muddy waters of the world, which can only make them thirst the more! Let them tremble at the punishment that came upon the Jews; for, unless they return to the Lord their God, they must fall into those devouring and eternal flames, where even a drop of water is refused. Jesus, by the mouth of his Prophet, tells the Jews, that the day of affliction shall overtake them; and when, later on, he comes to them himself, he forewarns them, that the tribulation which is to fall on Jerusalem, in punishment for her deicide, shall be so great, that such hath not been from the beginning of the world until now, neither shalữ be.2 But, if God so rigorously avenged the Blood of his Son against a City, that was, so long a time, the place of the habitation of his glory, and against a people that he had preferred to all others,—will he spare the sinner, who, in spite of the Church's entreaties, continues obstinate in his evil ways? Jerusalem had filled up the measure of her iniquities; we, also, have a measure of sin, beyond which the Justice of God will not permit us to go. Let us sin no more; let us fill up that other measure, the measure of good works. Let us pray for those sinners who are to pass these days of grace without being converted ; let us pray, that this Divine Blood, which is to be so generously given to them, but wbich they are about again to trample upon, let us pray that it may again spare them.

1 St. John, vii. 37.

2 St. Matth. xxiv, 21,

GOSPEL,

[ocr errors]

Sequentia sancti Evangelii Sequel of the holy, Gospel secundum Joannem.

according to John. Cap. XI.

Ch, XI. In illo tempore : College- At that time: thechief priests runt Pontifices et Pharisæi and Pharisees assembled in concilium adversus Jesum, council against Jesus, and et dicebant : Quid facimus, said : What do we, for this quia hic homo multa signa man doth many miracles? If facit? Si dimittimus eum we let him alone so, all men sic, omnes credent in eum; will believe in him; and the et venient Romani, et tol- Romans will come, and take lent nostrum locum et gen- away our place and nation. tem. Unus autem ex ipsis, But one of them, named Caïphas nomine, cum esset Caiphas, being the highpontifex anni illius, dixit priest that year, said to them : eis : Vos nescitis quidquam, You know nothing, neither nec cogitatis quia expedit do you consider that it is vobis ut unus moriatur ho- expedient for you that one mo pro populo, et non tota man sbould die for the people, gens pereat. Hoc autem a and that the whole nation semetipso non dixit; sed perish not. And this he cum esset pontifex anni il- spoke not of himself ; but lius prophetavit, quod Je- being, the high-priest that sus moriturus erat pro gen- year, he prophesied that Jesus te, et non tantum pro gente, should die for the nation, and sed ut filios Dei, qui erant not only for the nation, but dispersi, congregaret in to gather in one the children unum. Ab illo ergo die co- of God, that were dispersed. gitaverunt ut interficerent from that day therefore they

Jesus ergo jam non devised to put him to death. in palam ambulabat apud Wherefore Jesus walked no Judæos, sed abiit in regio- more openly among the Jews, nem juxta desertum, in civi- but he went unto a country tatem quæ dicitur Ephrem, near the desert, unto a city

eum.

that is called Ephrem, and et ibi morabatur cum discithere he abode with his dis- pulis suis. ciples,

Jesus is more than ever in danger of losing his life! The Council of the nation assembles to devise a plan for his destruction. Listen to these men, slaves of that vilest of passions,-jealousy. They do not deny the miracles of Jesus; therefore, they are in a condition to pass judgment upon him, and the judgment ought to be favourable.

But they have not assembled to examine if he be or be not the Messias ; it is to discuss the best plan for putting him to death. And what argument will they bring forward to palliate the evident murder they contemplate ? Political interests,—their country's good. They argue thus: “If Jesus be longer allowed to appear in public and work miracles, Judea will rise up in rebellion against the Romans, who now govern us, and will proclaim Jesus to be their King ; Rome will never allow us, the weakest of her tributaries, to insult her with impunity, and, in order to avenge the outrage offered to the Capitol, her armies will come and exterminate us."-Senseless Councillors ! If Jesus had come that he might be King after this world's fashion, all the powers of the earth could not have prevented it. Again,-how is it that these Chief Priests and Pharisees, who know the Scriptures by heart, never once think of that prophecy of Daniel, which fortells, that in seventy weeks of years, after the going forth of the decree for the rebuilding of the Temple, the Christ shall be slain, and the people that shall deny him, shall cease to be His :1 moreover, that, after this crime, a people, led on by a commander, shall come and destroy Jerusalem ; the abomination of desolation shall enter the Holy Place, the temple shall be destroyed, and the deso

1 Dan., ix. 25. :

« ͹˹Թõ
 »