ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

putteth water into a basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. He cometh therefore to Simon Peter. And Peter saith to him Lord, dost thou wash my feet? Jesus answered, and said to him: What I do, thou knowest not now, but thou shalt know hereafter., Peter saith to him: Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him: If I wash thee not, thou shalt have no part with me. Simon Peter saith to him: Lord not only my feet, but also my hands and my head. Jesus saith to him: He that is washed, needeth not but to wash his feet, but is clean wholly. And you are clean, but not all. For he knew who he was that would betray him: therefore he said: You are not all clean. Then after he had washed their feet, and taken his garments, being set down again, he said to them: Know you what I have done to you? You call me Master, and Lord and you say well, for so I am. If then I, being your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet. For I have given you an example, that as I have done to you, so do you also.

:

gere linteo, quo erat præcinctus. Venit ergo ad Simonen Petrum, et dicit ei Petrus: Domine, tu mihi lavas pedes? Respondit Jesus, et dixit ei: Quod ego facio, tu nescis modo: scies autem postea. Dicit ei Petrus: Non lavabis mihi pedes in æternum. Respondit ei Jesus: Si non lavero te, non habebis partem mecum. Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus et caput. Dicit ei Jesus: Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totus. Et vos mundi estis, sed non omnes. Sciebat enim quisnam esset qui traderet eum; propterea dixit: Non estis mundi omnes. Postquam ergo lavit pedes eorum, accepit vestimenta sua et cum recubuisset iterum, dixit eis: Scitis quid fecerim vobis? Vos vocatis me Magister et Domine: et bene dicitis: sum etenim. Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus et Magister, et vos debetis alter alterius lavare pedes. Exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego fecí vobís, ita et vos faciatis.

Our Saviour's washing the feet of his Disciples before permitting them to partake of his Divine Mystery, conveys an instruction to us. The Apostle has just been telling us, that we should prove ourselves and here, we have Jesus saying to his Dis

ciples: You are clean. It is true, he adds: but not all: just as the Apostle assures us, that there are some who render themselves guilty of the Body and Blood of the Lord. God forbid we should ever be of the number! Let us prove ourselves; let us sound the depths of our conscience, before approaching the Holy Table. Mortal sin, and the affection to mortal sin, would change the Bread of Life into a deadly poison for our souls. But, if respect for the holiness of God, who is about to enter within us by Holy Communion, should make us shudder at the thought of our receiving him in the state of mortal sin, which robs the soul of the image of God and gives her that of Satan, ought not that same respect urge us to purify our souls from venial sins, which dim the beauty of grace? He, says our Saviour, that is washed, needeth not but to wash his feet. The feet are those earthly attachments, which so often lead us to the brink of sin. Let us watch over our senses, and the affections of our hearts. Let us wash away these stains by a sincere confession, by penance, by sorrow, and by humility; that thus we may worthily receive the Adorable Sacrament, and derive from it the fulness of its power and grace.

In the Offertory-Antiphon, the Soul,-confiding in the promise made to her by Christ, that he will feed her with the Bread of Life, gives way to a transport of joy. She praises her God for this Divine nourishment, which keeps death from them that eat.

OFFERTORY.

fecit

Dextera Domini virtutem, dextera Domini exaltavit me; non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.

The right hand of the Lord hath displayed its might : the right hand of the Lord hath raised me up; I shall not die, but live, and publish the works of the Lord,

In the Secret, the Church reminds our Heavenly Father, that it was on this very day, that was instituted the august Sacrifice which she is now celebrating.

SECRET.

We beseech thee, O Holy Lord, Almighty Father, Eternal God, that our Lord Jesus Christ, thy Son, may make our sacrifice acceptable to thee, who on this day commanded his disciples to celebrate it in memory of him. Who liveth, &c.

Ipse tibi, quæsumus, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, sacrificium nostrum reddat acceptum, qui Discipulis suis in sui commemorationem hoc fieri hodierna traditione monstravit, Jesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum.

After the Priest has received under both kinds, he puts into a Chalice the Host reserved for to-morrow : he then gives Communion to the Clergy, and, afterwards, to the Laity. As soon as the Communion is finished, the Choir sings the following Antiphon, which tells us how Jesus prepared his Disciples for the great Mystery by humbly washing their feet.

:

COMMUNION.

The Lord Jesus, after he had supped with his disciples, washed their feet, and said to them Do you understand what I have done to you, I your Lord and Master? I have set you an example, that you may do the same.

Dominus Jesus postquam cœnavit cum Discipulis suis, lavit pedes eorum, et ait illis: Scitis quid fecerim vobis, ego Dominus et Magister? Exemplum

dedi vobis, ut et vos ita faciatis.

Our holy Mother prays for us in the Postcommunion, that we may preserve in ourselves, for all eternity, the Divine Gift just bestowed upon us.

POSTCOMMUNION.

Refecti vitalibus alimentis, quæsumus, Domine Deus noster ut quod tempore nostræ mortalitatis exsequimur, immortalitatis tuæ munere consequamur. Per Dominum.

We beseech thee, O Lord, our God, that being nourished with this life-giving food, we may receive by thy grace, in immortal glory, what we celebrate in this mortal life. Through, &c.

As soon as the Mass is over, a Procession is formed to the place prepared for the sacred Host, which is to be reserved for the morrow. The Celebrant carries

it beneath a canopy, as on the Feast of Corpus Christi; it is not however exposed, as on that day of its Triumph, but concealed in a chalice closely veiled. Let us adore this Divine Sun of Justice, whose rising at Bethlehem brought gladness to our hearts: he is now near his setting: a few hours more, and his Light will be eclipsed. Our earth will then be buried in gloom, until, on the third day, he will rise again with renewed splendour.

During the Procession, the Choir sings the wellknown Hymn of the Blessed Sacrament.

Pange, lingua, gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium,
Fructus ventris generosi,
Rex effudit gentium.

Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine,
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.

HYMN.

Sing, my tongue, the Mystery of the glorious Body and precious Blood!—that Blood which the King of all nations, the Fruit of Mary's womb, shed for the world's redemption.

He gave himself to us; for us was he born from a pure Virgin; he lived among men, sowing the seed of his word, and closed his career on earth by a gift of wondrous love.

[blocks in formation]

Having reached the place prepared, the Priest places the Chalice upon the Altar, and censes the Sacred Host. The Deacon takes the Chalice, and puts it in the Tabernacle. After a short prayer in silence, the Procession returns to the Choir, and Vespers are immediately begun. This Office, which, on Feast Days, is celebrated with so much solemnity, is, to-day and to-morrow, deprived of everything that betokens joy. The Psalms are recited, without the slightest chant or even inflexion. The Church, as a disconsolate widow, mourns the loss of her Jesus.

PASSIONTIDE.

2 c

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »