ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

The Mystery is drawing to a close: God is about to be united with man, and man with God, by means of Communion. But first, an imposing and sublime rite takes place at the altar. So far the Priest has announced the Death of Jesus; it is time to proclaim his Resurrection. To this end, he reverently breaks the sacred Host; and having divided it into three parts, he puts one into the Chalice, thus reuniting the Body and Blood of the immortal Victim. Do you adore and say:

Hæc commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam æternam. Amen.

Glory be to thee, O Saviour of the world, who didst, in thy Passion, permit thy precious Blood to be separated from thy sacred Body, afterwards uniting them again together by thy divine power.

Offer now your prayer to the ever-living Lamb, whom St. John saw on the Altar of Heaven standing, though slain: say to this your Lord and King, who has taken upon himself all our iniquities, in order to wash them away by his Blood:

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pa

cem.

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us.

Lamb of God, who takest away the sins of the world, give us Peace.

Peace is the grand object of our Saviour's coming into the world: he is the Prince of Peace. The divine Sacrament of the Eucharist ought therefore to be the Mystery of Peace, and the bond of Catholic Unity; for, as the Apostle says, all we who partake of one Bread, are all one Bread and one Body. It 1 Apoc. v. 6.

2 I. Cor. x. 17.

is on this account that the Priest, now that he is on the point of receiving, in Communion, the Sacred Host, prays that fraternal Peace may be preserved in the Church, and more especially in this portion of it, which is assembled round the altar. Pray with him, and for the same blessing:

Lord Jesus Christ, who saidst to thy Apostles, "my peace I leave with you, my peace I give unto you :" regard not my sins, but the faith of thy Church, and grant her that peace and unity which is according to thy will. Who livest and reignest God for ever and ever. Amen.

Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiæ tuæ: eamque secundum voluntatem tuam pacificare, et coadunare digneris. Qui vivis et regnas Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

If it be a High Mass, the Priest here gives the kiss of peace to the Deacon, who gives it to the SubDeacon, and he to the Choir. During this ceremony, you should excite within yourself feelings of Christian charity, and pardon your enemies, if you Then continue to pray with the Priest:

have any.

Lord Jesus Christ, Son of the living God, who, according to the will of thy Father, through the co-operation of the Holy Ghost, hast by thy death given life to the world d; deliver me by this thy most sacred Body and Blood from all my iniquities, and from all evils; and make me always adhere to thy commandments, and never suffer me to be separated from thee, who with the same God the Father and the Holy Ghost, livest and reignest God for ever and ever. Amen.

Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus, et Sanguinem tuum, ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis, et fac me tuis semper inhærere mandatis, et a te nunquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in sæcula sæculorum. Amen.

If you are going to Communion at this Mass, say the following Prayer; otherwise prepare yourself to make a Spiritual Communion:

:

Perceptio Corporis tui Domine Jesu Christe, quod ego indignus sumere præsumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationem sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia sæcula sæculorum. Amen.

Let not the participation of thy Body, O Lord Jesus Christ, which I, though unworthy, presume to receive, turn to my judgment and condemnation; but through thy mercy may it be a safeguard and remedy both to my soul and body. Who with God the Father, in the unity of the Holy Ghost, livest and reignest God for ever and ever. Amen.

When the Priest takes the Host into his hands, in order to his receiving it in Communion, say:

Panem cœlestem accipiam, et nomen Domini inVocabo.

Come, my dear Jesus, come!

When he strikes his breast, confessing his unworthiness, say thrice with him these words, and in the same disposition as the Centurion of the Gospel, who first used them:

Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.

Lord, I am not worthy thou shouldst enter under my roof say it only with one word of thine, and my soul will be healed.

Whilst the Priest receives the sacred Host, if you also are to communicate, adore profoundly your God, who is ready to take up his abode within you, and again say to him with the spouse: Come, Lord Jesus, come!

But should you not be going to receive sacramen

tally, make a Spiritual Communion. Adore Jesus Christ who thus visits your soul by his grace, and say to him:

I give thee, O Jesus, this heart of mine, that thou mayest dwell in it, and do with me what thou wilt.

Corpus Domini nostri Jesu Christi, custodiat animam meam in vitam æterAmen.

nam.

Then the Priest takes the Chalice, in thanksgiving,

and says:

What return shall I make to the Lord for all he hath given to me? I will take the Chalice of salvation, and will call upon the name of the Lord. Praising I will call upon the Lord, and I shall be saved from mine enemies.

Quid retribuam Domino pro omnibus, quæ retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.

But if you are to make a Sacramental Communion, you should, at this moment of the Priest's receiving the precious Blood, again adore the God who is coming to you, and keep to your prayer: Come, Lord Jesus, come!

If, on the contrary, you are going to communicate only spiritually, again adore your divine Master, and say to him:

I unite myself to thee, my beloved Jesus! do thou unite thyself to me! and never let us be separated.

Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam æternam. Amen.

It is here that you must approach to the altar, if you are going to Communion. The dispositions suitable for Holy Communion, during this season of Septuagesima, are given in the next Chapter.

The Communion being finished, and whilst the Priest is purifying the Chalice the first time, say :

Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus: et de munere temporali fiat nobis remedium sempiter

num.

Thou hast visited me, O God, in these days of my pilgrimage; give me grace to treasure up the fruits of this visit for my future eternity.

Whilst the Priest is purifying the Chalice the second time, say:

Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis quem potavi, adhæreat visceribus meis: et præsta ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt Sacramenta, Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.

Be thou for ever blessed, O my Saviour, for having admitted me to the sacred mystery of thy Body and Blood. May my heart and senses preserve, by thy grace, the purity which thou hast imparted to them; and I thus be rendered less unworthy of thy divine visit.

The Priest having read the Antiphon called the Communion, which is the first part of his Thanksgiving for the favour just received from God, whereby he has renewed his divine presence among us,— turns to the people with the usual salutation; after which he recites the Prayers, called the Postcommunion, which are the completion of the Thanksgiving. You will join him here also, thanking God for the unspeakable gift he has just lavished on you, and asking him, with most earnest entreaty, that he will bestow upon you a lasting spirit of compunction. These Prayers having been recited, the Priest again turns to the people, and full of joy for the immense favour he and they have been receiving, he says:

[blocks in formation]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »