ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

PSALM 109.

The Lord said to my Lord, his Son: Sit thou at my right hand, and reign with me.

Until, on the day of thy last coming, I make thy enemies thy footstool.

O Christ! the Lord thy Father, will send forth the sceptre of thy power out of Sion: from thence rule thou in the midst of thy enemies.

With thee is the principality in the day of thy strength, in the brightness of the saints: For the Father hath said to thee: From the wonıb before the day-star I begot thee.

The Lord hath sworn, and he will not repent: he hath said, speaking of thee, the GodMan: Thou art a Priest for ever, according to the order of Melchisedech.

Therefore, O Father, the Lord thy Son is at thy right hand he hath broken kings in the day of his wrath.

He shall also judge among nations in that terrible coming, he shall fill the ruins of the world: he shall crush the heads in the land of many.

He cometh now in humility; he shall drink, in the way, of the torrent of sufferings: therefore, shall he lift up the head.

ANT. The Lord said to my Lord, sit thou at my right hand.

ANT. Faithful.

[blocks in formation]

The following Psalm commemorates the mercies of God to his people: but of these, the greatest is his

PASSIONTIDE.

G

having given us a Redeemer. He has made an eternal Covenant with us: but this Covenant was signed with the Blood of his own Son.

PSALM 110.

[blocks in formation]

I will praise thee, O Lord, with my whole heart: in the counsel of the just, and in the congregation.

Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.

His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.

He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord: he hath given food to them that fear him.

He will be mindful for ever of his covenant with men: he will show forth to his people the power of his works.

That he may give them, his Church, the inheritance of the Gentiles: the works of his hand are truth and judgment.

All his commandments are faithful, confirmed for ever and ever made in truth and equity.

He hath sent redemption to his people; he hath thereby commanded his covenant for

ever.

Holy and terrible is his name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.

A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.

ANT. Faithful are all his

commandments; confirmed for

ever and ever.

ANT. In his commandments.

data ejus; confirmata in
sæculum sæculi.
ANT. In mandatis.

The next Psalm sings the happiness of the just man, and his hopes on the day of his Lord's coming. It tells us, likewise, of the confusion and despair which will torment the sinner, who, during life, was insensible to his own interests, and deaf to the invitations made him by the Church.

PSALM 111.

Blessed is the man that feareth the Lord: he shall delight exceedingly in his commandments.

His seed shall be mighty upon earth: the generation of the righteous shall be blessed.

Glory and wealth shall be in his house and his justice remaineth for ever and ever. To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate, and just.

Acceptable is the man that showeth mercy and lendeth; he shall order his words with judgment because he shall not be moved for ever.

The just shall be in everlasting remembrance: he shall not fear the evil hearing.

His heart is ready to hope in the Lord; his heart is strengthened he shall not be moved until he look over his enemies.

He hath distributed, he hath given to the poor; his

[blocks in formation]

sæculum sæculi: * cornu justice remaineth for ever ejus exaltabitur in gloria.

Peccator videbit, et irascetur, dentibus suis fremet et tabescet: * desiderium peccatorum peribit.

ANT. In mandatis ejus cupit nimis.

ANT. Sit nomen Domini.

and ever his horn shall be exalted in glory.

The wicked shall see, and shall be angry; he shall gnash with his teeth, and pine away: the desire of the wicked shall perish.

ANT. In his commandments he delighteth exceedingly. ANT. May the name of the Lord.

The Psalm, Laudate pueri, is a Canticle of praise to the Lord, who, from his high heaven, has taken pity on the fallen human race, and facilitated its return to its Maker.

PSALM 112.

[blocks in formation]

Praise the Lord, ye children; praise ye the name of the Lord.

Blessed be the name of the Lord: from henceforth now and for ever.

From the rising of the sun unto the going down of the same, the name of the Lord is worthy of praise.

The Lord is high above all nations: and his glory above the heavens.

Who is as the Lord our God, who dwelleth on high: and looketh down on the low things in heaven and in earth?

Raising up the needy from the earth: and lifting up the poor out of the dunghill.

That he may place him with princes with the princes of his people.

Who maketh a barren wo

man to dwell in a house, the
joyful mother of children.

ANT. May the name of the
Lord be for ever blessed.
ANT. We that live.

in domo: *matrem filiorum lætantem.

ANT. Sit nomen Domini benedictum in sæcula. ANT. Nos qui vivimus.

The fifth Psalm, In exitu, recounts the prodigies witnessed under the ancient Covenant: they were figures, whose realities are to be accomplished in us, if we will but return to the Lord our God. He will deliver Israel from Egypt, emancipate the Gentiles from their idolatry, and pour out a blessing on every man who will consent to fear and love the Lord.

PSALM 113.

When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barbarous people.

Judea was made his sanctuary, Israel his dominiou.

The sea saw and fled; Jordan was turned back.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

*

Quid est tibi, mare, quod fugisti: et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum?

Montes exsultastis sicut arietes: * et colles sicut agni ovium?

A facie Domini mota est terra: a facie Dei Jacob.

Qui convertit petram in stagna aquarum: *et rupem in fontes aquarum.

Non nobis, Domine, non nobis: * sed nomini tuo da gloriam.

Super misericordia tua, et

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »