232 For Entire Devotion. Spirit that overcame the world's long tribulation, Try faltering faith, and make it firm through much enduring; Feed weary hearts with patient hopes of thy salvation; Make strait submission, more than luxury's ease, alluring. Hallow our wit with prayer; our mastery steep in meekness; Pour on our study inspiration's holy light; Hew out for Christ's dear Church a future without weakness, Quarried from thine eternal Beauty, Order, Might! Met, there, mankind's great brotherhood of souls and powers, Raise thou full praises from its farthest cor ners dim; Pour down, O steadfast Sun, thy beams on all its towers; Roll through its world-wide spaces Faith's majestic hymn ! WATCH, PRAY, AND WORK! CHEEK grow pale, but heart be vigorous! Sin, o'er sense so softly stealing, Doubt, that would my strength impair, Hence at once from life and feeling! Now my cross I gladly bear. Up, my soul! with clear sedateness Read Heaven's law, writ bright and broad; Up! a sacrifice to greatness, Truth, and goodness, up to God! Up to labor! from thee shaking Off the bonds of sloth, be brave! Give thyself to prayer and waking; Toil some fainting heart to save! EIN' FESTE BURG IST UNSER GOTT. EIN' feste Burg ist unser Gott, Mit Ernst er's jetzt meint; Auf Erd' ist nicht sein's Gleichen. Mit unsrer Macht ist nichts gethan, Es streit't für uns der rechte Mann, Den Gott selbst hat erkoren. Er heisst Jesus Christ, Und ist kein andrer Gott: Das Feld muss er behalten. A MIGHTY FORTRESS IS OUR GOD. A MIGHTY fortress is our God, For still our ancient foe Did we in our own strength confide, The man of God's own choosing. Christ Jesus, it is he, Lord Sabaoth his name, From age to age the same, And he must win the battle. 236 Ein' feste Burg ist unser Gott. Und wenn die Welt voll Teufel wär', Wie sauer er sich stellt, Thut er uns doch nichts; Ein Wörtlein kann ihn fällen. Das Wort sie sollen lassen stahn, Gut, Ehr', Kind und Weib; Lass fahren dahin, Sie haben's kein'n Gewinn; Das Reich muss uns doch bleiben. |