Polyglotten-Bibel zum praktischen Handgebrauch: die Heilige Schrift Alten und Neuen Testaments in übersichtlicher Nebeneinanderstellung des Urtextes, der Septuaginta, Vulgata und Luther-Uebersetzung, so wie der wichtigsten Varianten der vornehmsten deutschen Uebersetzungen. Hē kainē diathēkē. Das Neue Testament unsres Herrn und Heilandes Jesu Christi. Bd. 4, เล่มที่ 1-2

ปกหน้า
Velhagen & Klasing, 1849 - 1060 หน้า
 

หน้าที่เลือก

ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด

บทความที่เป็นที่นิยม

หน้า 300 - ... άφες εχβάλω το χάρφος το εν τφ όφ&αλμφ σον, αυτός την εν τφ όφ&αλμφ σου δοκό* ου βλέπων; ύποχριτά, εχβαλε πρώτον την δοχον εχ τον οφ&αλμον σου, και τότ« διαβλέψεις το χάρφος το ΐν τφ οφ&αλμφ τον αδελφού σου εχβαλεϊν.
หน้า 308 - Ούτος ει ην προφήτης, εγίνωσχεν αν, τις χαί ποταπή ή γυνή ήτις άπτεται αυτού, ότι αμαρτωλός ίστι. *°ΑαΙ άποχριθείς ό Ίησοϋς είπε προς αυτόν ,£{'-Μ'·ϊ6ι6·· μων, έχω οοί τι ειπείν. Ό δε φηαι
หน้า 316 - ... προς αντονς· Μηδέν αίρετε εις ";"· την όδόν, μήτε ράβδον μήτε πήραν μήτε ^.'ί'ό, αρτον μι',τε ιιργίριον μήτε ανά δύο χιτώνας *""· ίχίί».

บรรณานุกรม