Die Religion Babyloniens und Assyriens, àÅèÁ·Õè 1J. Ricker, 1905 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 100
˹éÒ vi
... Kapitel als auf die Darstellung des Pan- theons und ganz besonders auf die Kapitel über die religiöse Literatur und den Kult , die zum grössten Teil ganz neu geschrieben sind . Schon daraus , dass sich dieser erste Band siebzehn Kapitel ...
... Kapitel als auf die Darstellung des Pan- theons und ganz besonders auf die Kapitel über die religiöse Literatur und den Kult , die zum grössten Teil ganz neu geschrieben sind . Schon daraus , dass sich dieser erste Band siebzehn Kapitel ...
˹éÒ viii
... Kapitel über Quellen und Forschungsmethode so- wie über Land und Volk mit einem gedrängten Abriss der babylonisch - assyrischen Geschichte . 2. Das babylonisch - assyrische Pantheon in vier Unterabteilungen : a ) das altbabylonische ...
... Kapitel über Quellen und Forschungsmethode so- wie über Land und Volk mit einem gedrängten Abriss der babylonisch - assyrischen Geschichte . 2. Das babylonisch - assyrische Pantheon in vier Unterabteilungen : a ) das altbabylonische ...
˹éÒ 2
... Kapitel vergl . Alfred Jeremias , Die Babylonisch - Assyrischen Vorstellungen vom Leben nach dem Tode ( Leipzig 1897 ) , S. 112-116 . Vergl . auch unten Kapitel 25 . e der Zeit , für welche sie bestimmt waren , 2 I. Kapitel . Einleitung .
... Kapitel vergl . Alfred Jeremias , Die Babylonisch - Assyrischen Vorstellungen vom Leben nach dem Tode ( Leipzig 1897 ) , S. 112-116 . Vergl . auch unten Kapitel 25 . e der Zeit , für welche sie bestimmt waren , 2 I. Kapitel . Einleitung .
˹éÒ 4
... Kapitel eingefügt hatte , das der Religion galt , wie sie noch zu seiner Zeit ausgeübt ward . Die Zitate aus Berosus in Josephus ' Werken sind sämtlich historischer Art , die bei Eusebius und Synkellos betreffen dagegen die Religion ...
... Kapitel eingefügt hatte , das der Religion galt , wie sie noch zu seiner Zeit ausgeübt ward . Die Zitate aus Berosus in Josephus ' Werken sind sämtlich historischer Art , die bei Eusebius und Synkellos betreffen dagegen die Religion ...
˹éÒ 14
... erst 1862 : Friedrich Spiegel , Die Altpersischen Keilinschriften im Grundtexte mit Übersetzung , Grammatik u . Glossar ( Leipzig 1862 ; 2. Aufl . 1881 ) . in Nr . 3 ausfindig zu machen , welche denen 14 I. Kapitel . Einleitung .
... erst 1862 : Friedrich Spiegel , Die Altpersischen Keilinschriften im Grundtexte mit Übersetzung , Grammatik u . Glossar ( Leipzig 1862 ; 2. Aufl . 1881 ) . in Nr . 3 ausfindig zu machen , welche denen 14 I. Kapitel . Einleitung .
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Adad alten angerufen Anrufung Anunnaki Anus Aschur Aschurbanapal assyrischen Ausdruck Baby Babyl Babylonian babylonischen babylonischen Religion Bedeutung Befehl beiden Belit Beschwörung besonders Bezeichnung Beziehungen Borsippa böse Cuneiform Texts daher Dämonen Delitzsch Dreiheit E-kur E-sagila En-lil Erde Erech erhaben Eridu erscheint ersten erwähnt Feuergott Gebet Geister Gemahlin Girsu gleich Gottheiten Göttin grossen Götter Gudea Gula Hammurabi Haupt Hauptgott Haus Heiligtümer Herr Herrin Herrscher Hexen Hilprecht Himmel Hrozný Hymnen ideographischen Igigi Innanna Inschriften Ischtar Jensen Kapitel Kassiten King König Kult lamassu Länder Larsa lich Macht Marduk Menschen möge Mondgott Nabonnedos Namen Namtar Nanâ Nebo Nebos Nebukadnezar Nergal Nin-girsu Ninâ Ninib Niniveh Nippur Nusku Pantheon Periode Priester Radau Rawlinson religiösen Sanheribs Sargon Sarpanitum Schamasch Scheil scheint Schirpurla Schluss Schutzgott Serie Siehe oben Sippar Sohn Sonnengott sowie Stadt stark Stelle Tafel Teil Tempel unsere ursprünglich Vergl verschiedenen Weise wohl Zauber Zaubertexten Zeile zwei zweiten
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 13 - Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt, Göttingen 1793-1796; 218041812; M815.
˹éÒ 331 - Marduks bin ich. Das Kohlenbecken, das ich angezündet, lösche ich aus, das Feuer, das ich angefacht, dämpfe ich. den Weizen (?), den ich drauf geschüttet, ersticke ich.
˹éÒ 302 - Götter, hört meine Klage, Schaffet mir Recht, nehmt Kenntnis von meiner Lage! Ich habe ein Bild meines Zauberers und meiner Zauberin angefertigt, Meines Hexenmeisters und meiner Hexe angefertigt. Ich habe mich zu euren Füssen niedergeworfen und bringe meine Klage vor euch. Wegen des Bösen, das sie (die Hexen) mir getan haben, wegen der Unreinheiten, deren sie sich beflissen haben*). Möge sie1) sterben!
˹éÒ ix - Texte geben die Möglichkeit, jede einzelne Frage weiter zu verfolgen. Ein besonderer Vorzug des Werkes liegt in dem im Vorwort betonten und in der Ausführung festgehaltenen Grundsatz, „nur solche Ergebnisse der Forschung aufzunehmen, die allgemeine Billigung gefunden haben und somit als endgültig angesehen werden können".
˹éÒ 351 - Das Lamm als Ersatz für einen Menschen, das Lamm hat er für sein Leben gegeben; den Kopf des Lammes hat er für den Kopf des Menschen gegeben. Den Hals des Lammes hat er für den Hals des Menschen gegeben, die Brust des Lammes hat er für die Brust des Menschen gegeben.
˹éÒ 502 - Erde sind dein, Die Beschwörung des Lebens ist dein, Der Speichel des Lebens ist dein.
˹éÒ 328 - Da erblickte ihn Marduk, zu seinem Vater Ea trat er ins Haus und sprach: ,Mein Vater! ein böser Fluch hat wie ein Teufel den Menschen befallen', zum zweitenmal sagte er es ihm. Was selbiger Mensch getan hat, wodurch er genesen wird, weiss ich nicht.
˹éÒ 531 - Ischtar, die Göttin des Abends bin ich, Ischtar, die Göttin des Morgens bin ich, Ischtar, die den Verschluss des glänzenden Himmel öffnet4), in meiner Erhabenheit usw.
˹éÒ 329 - Furchen und Gräbchen nicht mehr umzogen wird, im Boden nicht mehr Wurzel schlägt, ihre Röhre nicht mehr wächst, das Sonnenlicht nicht mehr erblickt, wie sie auf den Tisch eines Gottes oder Königs nicht mehr kommt, so werde der Fluch, der Bann...
˹éÒ 359 - Sei es einer, der durch einen Palmbaum umkam, Sei es einer, der in einem Schiff den Wassertod fand, Sei es ein unbegrabener Ekimmu, Sei es ein Ekimmu, für den nicht gesorgt wird, Sei es ein Ekimmu, für den man kein Totenopfer brachte, Sei es ein Ekimmu, für den man kein Trankopfer ausgoss, Sei es ein Ekimmu, der keine Nachkommen hat.