Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, àÅèÁ·Õè 46Kommissionsverlag F. Steiner, 1892 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 69
˹éÒ liii
... vers l'an 515 , texte et traduction par P. Martin . 8. 1876. 9 M. ( Für Mitglieder der D. M. G. 6 M. 75 Pf . ) Nr . 2. Indische Hausregeln . Sanskrit und Deutsch herausgeg . von Ad . Fr. Stenzler . II . Pâraskara . 1. Heft . Text . 1876 ...
... vers l'an 515 , texte et traduction par P. Martin . 8. 1876. 9 M. ( Für Mitglieder der D. M. G. 6 M. 75 Pf . ) Nr . 2. Indische Hausregeln . Sanskrit und Deutsch herausgeg . von Ad . Fr. Stenzler . II . Pâraskara . 1. Heft . Text . 1876 ...
˹éÒ 3
... Vers ist er es selbst , den er anredet . ) Zunächst war es ihm ja freilich nur um die materiellen Beneficien der Stammeszugehörigkeit zu thun . Da er unter den ' Absiten als Sohn des Aus nicht recht zur Geltung kommen konnte man wird ...
... Vers ist er es selbst , den er anredet . ) Zunächst war es ihm ja freilich nur um die materiellen Beneficien der Stammeszugehörigkeit zu thun . Da er unter den ' Absiten als Sohn des Aus nicht recht zur Geltung kommen konnte man wird ...
˹éÒ 18
... Vers charakteristisch ist : 1 ) Muh . St. I , 50. 53 , vgl . Ikd III , 139 ff . ein Kapitel : N استعدى عليه من الشعراء . فقهاء أهل العراق الذين كانوا يكثرون الصوم 2 Tab 3 ) Jak . IV , 326 . والصلاة . 4 ) Nachrichten über ihn bei ...
... Vers charakteristisch ist : 1 ) Muh . St. I , 50. 53 , vgl . Ikd III , 139 ff . ein Kapitel : N استعدى عليه من الشعراء . فقهاء أهل العراق الذين كانوا يكثرون الصوم 2 Tab 3 ) Jak . IV , 326 . والصلاة . 4 ) Nachrichten über ihn bei ...
˹éÒ 26
... Vers wird TA → von einem anderen Dichter angeführt ) . Zwei Gedichte des Ditâr gegen Bagid sind bei Hibatallâh , Muchtârât 114-116 aufbewahrt ; im Ag . II , 54 ist nur das eine mitgetheilt , dessen Text aus M. vielfach verbessert ...
... Vers wird TA → von einem anderen Dichter angeführt ) . Zwei Gedichte des Ditâr gegen Bagid sind bei Hibatallâh , Muchtârât 114-116 aufbewahrt ; im Ag . II , 54 ist nur das eine mitgetheilt , dessen Text aus M. vielfach verbessert ...
˹éÒ 28
... Vers , den die Kritiker das schmerzhafteste Higa ' " nennen 1 ) die Veranlassung dieses Schrittes gewesen sein : " ein Lass doch die edlen Thaten , 2 ) ziehe nicht aus , um sie zu suchen ! bleibe zu Hause sitzen , du bist ja einer , der ...
... Vers , den die Kritiker das schmerzhafteste Higa ' " nennen 1 ) die Veranlassung dieses Schrittes gewesen sein : " ein Lass doch die edlen Thaten , 2 ) ziehe nicht aus , um sie zu suchen ! bleibe zu Hause sitzen , du bist ja einer , der ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
a. d. Univ Abû ägypt ähnlich allerdings alten Anlaut arab arabische Text Aram Armenischen Aufl Auslaut avestische Bedeutung beiden Brahmanen Brugsch Chalifen Chiz citirt Commentar Consonanten daher Dialecten Dichter Diwân Edict Endung entlehnt Erklärung ersten Fällen Felsenedict findet folgende Form Gedichte Grammatik häufig hebr indischen Jahre jetzt Kairo kommt König könnte kopt kurzen lesen letzten lich Metrum Mitglieder der D. M. G. Muhammed muss Namen Nöldeke Pehlevi Perf Persischen Piyadasi Plur Prakrit Prof Professor Reim resp richtig Saho Sanskrit scheint Sebeos semitischen semitischen Sprachen Senart Silben soll später Spitta Sprache Stamm statt steht Stelle Suffix syrischen Tabari Theil Transscription Transscriptionstext Ueber Uebersetzung unserer Ursemitischen ursprünglich vermuthlich Vers verschiedenen Verse viel vielleicht Vocal Vokal Vollers wohl Wort ZDMG Zuhejr أن إذا اذا ان بن به على في قال كان لا له ما من ولا يريد يقول
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ xxxii - VI. A Collation with the Ancient Armenian Versions of the Greek Text of Aristotle's Categories, De Interpretatione, De Mundo, De Virtutibus et Vitiis, and of Porphyry's Introduction.
˹éÒ 717 - ... vorwärts und rückwärts bewegt sich frei, obwohl gefangen, der Unsterbliche , der mit dem Sterblichen zusammenwohnt ; mit der Zeit gehen die beiden dahin und dorthin auseinander: nur den einen nimmt man wahr, den anderen sieht man nicht.
˹éÒ 710 - And that is so, O king, just as it is the business of the princes of the earth to learn all about elephants, and horses, and chariots, and bows, and rapiers, and documents, and the law of property *, to carry on the traditions of the Khattiya clans, and to fight themselves and to lead others in war, while husbandry, merchandise, and the care of cattle are the business of other folk, ordinary Vessas and...
˹éÒ 413 - Les prairies d'or, texte et traduction par Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, Paris 1864, m 152).
˹éÒ 316 - Et vos brillants attraits, vos yeux pedants et doux, Votre grace et votre air, sont les biens, les richesses, Qui vous ont attire" mes voeux et mes tendresses; C'est de ces seuls tre'sors que je suis amoureux. HENRIETTE Je suis fort bien redevable a vos feux genereux. Get obligeant amour a de quoi me confondre, Et j'ai regret, monsieur, de n'y pouvoir repondre.
˹éÒ 717 - Athemlos liegt es da das (noch eben) hurtig Lebendige, unbeweglich ist, was sich regte — mitten in dem Gehöfte. Der Lebendige des Todten wandelt frei, der unsterbliche Hausgenosse des Sterblichen.« Hierzu folgende nähere Erklärung: »man sieht den Herrn des Hauses, vor kurzem noch rüstig, jetzt regungslos in seiner Kammer liegen, aber die Seele (der zum Todten gehörige Lebendige) geht ungehindert ihre eigenen Wege.
˹éÒ 658 - Lesegeistes und freien Räsonnements Europa mit Zweiflern und Ungläubigen überschwemmt. Unter Bürgern und Bauern . . . unter dem gemeinsten Volke herrscht schon ein gewisser Grad von freier Denkungsart . . . Dreistes Urteil und edler Freiheitssinn strömen von Land zu Land, von Stadt zu Stadt, von Dorf zu Dorf . . . Fürsten und Könige ! ... Eure Staaten . . . sind in der äußersten Gefahr . . . Den unaufhaltbaren Strom der Aufklärung . . . vertilgen — wahrlich, das könnt Ihr nicht mehr,...
˹éÒ 58 - Auch meine (ändern) Diener, die meinen Willen kennen, werden (mir) dienen und sie werden gleichfalls einige vermahnen, damit die Lajükas meine Gunst zu gewinnen trachten 5 ). Denn, wie (ein Mann) sich beruhigt fühlt, wenn er sein Kind einer verständigen Wärterin übergeben hat — indem er sich sagt: „Die verständige Wärterin trachtet mein Kind gut aufzuziehen...
˹éÒ lii - Das Todesjahr des hl. Ignatius von Antiochien. Passau, 1869, pp. 84. Die Theologie des hl. Ignatius aus seinen Briefen dargestellt. Mainz, 1880, pp.
˹éÒ xxxiii - Amaruçataka, in seinen Recensionen dargestellt, mit einer Einleitung und Auszügen aus den Commentatoren versehen, von Richard Simon.