ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

give us our first historical glimpse of Jerusalem, giving us a view of it 350 years before its capture by David. At this time its ruler was one Ebed-Hepa, a vassal of Amenophis IV, King of Egypt. Jerusalem was at the time the capital of a considerable territory. If the places mentioned have been rightly identified by scholars, its dominion extended to Mount Carmel on the northwest and as far as Rabbith in Issachar on the north. At the time these letters were written, Jerusalem was hard pressed by some invaders called Habiri, and Ebed-Hepa again and again appeals to the Egyptian king to send mercenaries in that year or all the territories of the king would be lost. Already the Egyptian army was composed in part of hired soldiers. We know from Egyptian sources that Amenophis was much more interested in religious reform than in statecraft. The desired troops were not sent, and apparently Ebed-Hepa was overcome, for his letters cease.

The condition of Palestine, as revealed by these letters, is the same as that of Phoenicia as revealed by the letters of Rib-Adda. Egyptian authority was breaking up; each ruler was doing his best to look after his own interests; while invaders were overrunning the country.

Who was Ebed-Hepa? All that we know of him is told in these letters. Hepa was, however, the name of a Hittite and Mitannian goddess. It has, accordingly, been inferred that Ebed-Hepa belonged to that race. Ezekiel long afterward in speaking to Jerusalem said: "The Amorite was thy father and thy mother was a Hittite" (Ezek. 16:3, 45). If this first ruler of Jerusalem known to us was a Hittite, as seems probable, it would be a striking confirmation of Ezekiel's statement. Another interesting question is: Who were the Habiri who were invading Palestine when these letters were written? The answer to this question is not certain. Four different views have been held:

1. They have been thought to be the same as the clan Heber which was afterward a part of the tribe of Asher, and which is also mentioned in connection with Malkiel in Gen. 46: 17; Num. 26: 45, and 1 Chron. 7:31. The objection to this view is that the Habiri seem far too powerful in these letters to be simply the ancestors of such a clan.

2. It has been held that the Habiri were a branch of the Hittites. This view is based upon the fact that among the tablets found by Winckler at Boghaz Koi a list of Hittite gods was headed "gods of

the Habiri." This is, however, not decisive, as the gods may have been Semitic gods, whom, after the fashion of antiquity, the Hittite scribe had identified with the deities of his own country.

3. It has been held that the Habiri were Hebrews, and that we have here contemporary records of their wars of conquest.

4. Some scholars maintain that it is impossible to tell who the Habiri were.

The writer is inclined to hold that the Habiri were Hebrews, though this view is not without difficulty. The indications of the book of Exodus point to Ramses II as the Pharaoh of the oppression and to Merneptah as the Pharaoh of the Exodus. These kings belonged to the nineteenth dynasty, while Amenophis IV, to whom Ebed-Hepa wrote his letters, belonged to the eighteenth. How then could Hebrews be already in Palestine struggling to conquer it? The view has been held by a number of scholars that the Hebrew conquest took place in two parts, one of which was under the eighteenth and the other under the nineteenth dynasty. The view is not without its difficulties, but it may prove to be true. If the Habiri were Hebrews, it seems necessary to suppose that it is true. Perhaps further discovery will throw more light upon it. The following letter, found in 1892 at Tell el-Hesy (Lachish) in Palestine, belongs to the same period as the preceding letters.1

To the chief officer speak, saying: Pabi-at thy feet I prostrate myself. Thou shouldst know that Shiptibaal and Zimrida are conspiring together and Shiptibaal has said to Zimrida: "My father of the city Yarami has written to me: 'Give me six bows and three daggers and three swords. If I go out against the land of the king and thou wilt be the breath of life to me, then I shall surely (?) be superior to it and shall subdue it.' He who makes this plan is Pabu, so send him to me." Now I have sent thee Raphiel. He will bring to the chief officer news of this matter.

Another letter from Taanach belongs to the same general period. It is one of four found by Sellin in 1903. It is as follows:2

To Ishtarwashur speak, saying, Ahijah-may the lord of the gods protect thy life! Thou art my brother and love is in thy bowels and in my heart. When I was detained in Gurra a workman gave to me two knives and a lance and two baskets (?) for nothing. As the lance was broken, he will repair it and send it by the hand of Buritpi. Again: is there lamentation over thy cities, or hast thou indeed put thyself in possession of them? Over my head is one who is over the

1 For the text cf. Hilprecht, Old "Babylonian Inscriptions, No. 17. See also Knudtzon, EL Amarna Tafeln, No. 333.

Published by Hrozny in Sellin's Tell-Taanek, pp. 115 and 121.
In the Babylonian script, Ahi-ya-mi.

cities. Now let us see whether he will do good to thee. If his countenance is favorable there will be great destruction. Further: let Ilurabi enter Rahab and either send my man to thy presence or give him protection.

This letter is chiefly interesting for the name Ahi-ya-mi, which is probably the Babylonian equivalent of Ahijah or Ahi-Yahweh. If this is so, and, while not certain, there is considerable collateral evidence in its favor, the divine name, Yahweh (Jehovah), was already known in Palestine.

Another phrase in this letter which has recalled to some a Biblical phrase is "the lord of the gods." This has been compared with Baal-berith (i. e., lord of the covenant), Judges 9:4, who is later called El-berith (god of the covenant), Judges 9:46. Such a comparison is, however, somewhat fanciful.

1 See the writer's article, “Yahweh before Moses," in Studies in the History of Religions Presented to C. H. Toy, especially pp. 188-191.

CHAPTER XVI

DOCUMENTS FROM THE TIME OF ISRAEL'S JUDGES

REPORT OF WENAMON. ITS ILLUSTRATION OF CERTAIN POINTS OF BIBLICAL HISTORY ABOUT THE TIME OF DEBORAH OR GIDEON. REFERENCE TO THE PHILISTINES.

THE following vivid story of adventure dates from about 1100 B. C. and throws a vivid light on the condition of the coast-lands of Palestine and Phoenicia about the middle of the period of the Judges. 1. Report of Wenamon.1

Year five, third month of the third season (eleventh month), day 16, day of departure of the "eldest of the hall," of the house of Amon, the lord of the lands, Wenamon, to bring the timber for the great and august barge of Amon-Re, king of the gods, which is on the river... called: "Userhet" of Amon.

On the day of my arrival at Tanis at the palace of Nesubenebded and Tentamon, I gave to them the writings of Amon-Re, king of the gods, which they caused to be read in their presence; and they said: "I will do it, I will do it according to that which Amon-Re, king of our gods, our lord, saith." I abode until the fourth month of the third season, being in Tanis.

Nesubenebded and Tentamon sent me with the ship-captain, Mengebet, and I descended into the great Syrian sea, in the fourth month of the third season, on the first day. I arrived at Dor, a city of Thekel [a people kindred to the Philistines], and Bedel, its king, caused to be brought for me much bread, a jar of wine, and a joint of beef.

Then a man of my ship fled, having stolen:
[vessels] of gold, [amounting to]
4 vessels of silver, amounting to
a sack of silver

[Total of what] he [stole]

5 deben

20 deben

11 deben

5 deben of gold. 31 deben of silver.

In the morning then I rose and went to the abode of the prince, and said to him: "I have been robbed in thy harbor. Since thou art the king of this land, thou art therefore its investigator, who should search for my money. For the money belongs to Amon-Re, king of the gods, lord of the lands; it belongs to Nesubenebded, and it belongs to Hrihor, my lord, and the other magnates of Egypt; it belongs also to Weret, and to Mekmel, and to Zakar-Baal, the prince of Byblos" [Gebal]. He said to me: "To thy honor and thy excellence! but, behold, I know nothing of this complaint which thou hast lodged with me. If the thief belonged to my land, he who went on board thy ship, that he might steal thy treasure, I would repay it to thee from my treasury till they find thy thief by name; but the thief who robbed thee belongs to thy ship. Tarry a few days here with me, and I will seek him." When I had spent nine days moored in his harbor, I went to him and said to him: "Behold, thou hast not found my money, 1 Taken from Breasted's Ancient Records, Egypt, IV, pp. 278, ff.

therefore let me depart with the ship-captain, and with those who go..
the sea.
He said to me: "Be silent..

.the harbor [I arrived at] Tyre. I went forth from Tyre at early dawn Zakar-Baal, the prince of Byblos [Gebal].

.the.

.I found 30 deben of silver therein. I seized it, [saying to them: "I will take] your money, and it shall remain with me until ye find [my money. Was it not a man of Thekel] who stole it, and no thief [of ours]? I will take it.. They went away, while I... [I] arrived... the harbor of Byblos [Gebal]. [I made a place of concealment, I hid] "Amon-the-way," and I placed his things in it. The prince of Byblos sent to me, saying: "Betake thyself from my harbor." I sent to him, saying, if they sail, let them take me to Egypt." I spent nineteen days in his harbor and he continually sent to me daily, saying: "Betake thyself from my harbor."

[ocr errors]

Now, when he sacrificed to his gods.. the god seized one of his noble youths, making him frenzied, so that he said: "Bring [the god] hither! Bring the messenger of Amon who hath him. Send him and let him go.

[ocr errors]

Now, while the frenzied youth continued in frenzy during this night, I found a ship bound for Egypt, and I loaded all my belongings into it. I waited for the darkness, saying: "When it descends, I will embark the god also, in order that no other eye may see him."

The harbor-master came to me, saying: "Remain until morning by the prince." I said to him: "Art not thou he who continually came to me daily, saying, 'Betake thyself away from my harbor'? Dost thou not say, 'Remain in the [land'], in order to let depart the ship that I have found? thou that mayest come and say again, 'Away'? He went and told it to the prince, and the prince sent to the captain of the ship, saying: 'Remain until morning by the king.""

When morning came he sent and had me brought up, when the divine offering occurred in the fortress where he was, on the shore of the sea. I found him sitting in his upper chamber, leaning his back against a window, while the waves of the great Syrian sea beat against the.... behind him. I said to him: "Kindness of Amon!" He said to me: "How long is it until this day since thou camest away from the abode of Amon?" I said: "Five months and one day until now."

He said to me: "Behold thou art true, where is the writing of Amon, which is in thy hand? Where is the letter of the High Priest of Amon, which is in thy hand?" I said to him: "I gave them to Nesubenebded and Tentamon." Then he was very wroth, and he said to me: "Now, behold, the writing and the letter are not in thy hand! Where is the ship of cedar which Nesubenebded gave to thee? Where is its Syrian crew? He would not deliver thy business to this ship-captain........to have thee killed, that they might cast thee into the sea. From whom would they have sought the god then? And thee, from whom would they have sought thee then?" So he spake to me. I said to him: "There are indeed Egyptian ships and Egyptian crews who sail under Nesubenebded, (but) he hath no Syrian crews." He said to me: "There are surely twenty ships here in my harbor, which are in connection with Nesubenebded; and at Sidon, whither thou wouldst go, there are indeed 10,000 ships also which are in connection with Berket-el and sail to his house."

Then I was silent in this great hour. He answered and said to me: "On what business hast thou come hither?" I said to him: "I have come after the timber of the great and august barge of Amon-Re, king of gods. Thy father did it, thy grandfather did it, and thou wilt also do it." So spake I to him.

He said to me: "They did it, truly. If thou give me (something) for doing it, I will do it. Indeed my agents transacted the business; the Pharaoh, . sent six ships, laden with the products of Egypt, and they were unloaded in their

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »