ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

36. Jes. 53,7. 29

Des andern Tages siehet Johannes Jesum zu ihm kommen, und spricht: Siehe, das ist Gottes Lamm, 15.27. 30 welches der Welt Sände trägt. Dieser ist's, von dem ich gesagt habe: Nach mir kommt ein Mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn 31 ich. Und ich kannte ihn nicht; sondern auf daß er offenbar würde in Israel, darum bin ich kommen, zu Matth. 3,16. 32 taufen mit Wasser. Und Johannes zeugete und sprach: Ich sah, daß der Geist herabfuhr wie eine Taube vom Lut. 3,2. 33 Himmel und blieb auf ihm. Und ich kannte ihn nicht;

Mark. 1,10.

Luf. 3,22.

aber der mich sandte, zu taufen mit Wasser, derselbige sprach zu mir: Über welchen du sehen wirst den Geist herabfahren und auf ihm bleiben, derselbige ist's, der 34 mit dem heiligen Geist taufet. Und ich sah es und zeugete, daß dieser ist Gottes Sohn.

35

Des andern Tags stund abermal Johannes und 29. 36 zween seiner Jünger. Und als er sah Jesum wandeln, 37 sprach er: Siehe, das ist Gottes Lamm.

Und

die zween Jünger höreten ihn reden, und folgeten Jesu 38 nach. Jesus aber wandte sich um, und sah sie nachfolgen, und sprach zu ihnen: Was suchet ihr? Sie aber sprachen zu ihm: Rabbi (das ist verdolmetscht : 39 Meister), wo bist du zur Herberge? Er sprach zu ihnen: Kommt und sehet's. Sie kamen und sahen's, und blieben denselbigen Tag bei ihm. Es war aber um 40 die zehnte Stunde. Einer aus den zween, die von Johannes höreten und Jesu nachfolgeten, war Andreas, 1. Sam. 2,10. 41 der Bruder des Simon Petrus. Derselbige findet am ersten seinen Bruder Simon und spricht zu ihm: Wir

Bj. 2,2.

29 Siehe ... Lamm ] zuerst: Sehet das Lamm Gottes (ebenso 36) trägt ] früher: auf sich nimmt 30 ich ] ich euch ehe 32 herabfuhr] früher: herniederstieg vom ] früher: von 33 über welchen ] über welchem (früher: auf welchen) herabfahren und auf ihm ] früher: niedersteigen und 37 Und zween seiner Jünger 40 Johanne | Bruder Simonis Petri 41 funden Messias ] Christus griechisch, Gesalbeter deutsch und Messias ebreisch ist ein Ding 42 (führet)

haben den Messias gefunden (welches ist verdolmetscht: der Gesalbete). Und führte ihn zu Jesu. Da ihn 42 Matth. 16,18. Jesus sah, sprach er: Du bist Simon, Jonas Sohn;

du sollst Kephas heißen (das wird verdolmetscht: ein Fels).

Philippus 45 5. Moje 18,18.

Jef. 7,14; 53,2.
Jer. 23,5.
Hejet. 34,28.

Des andern Tages wollte Jesus wieder nach Galiläa 43 ziehen, und findet Philippus, und spricht zu ihm: Folge mir nach! Philippus aber war von Bethsaida, 44 aus der Stadt des Andreas und Petrus. findet Nathanael und spricht zu ihm: Wir haben den gefunden, von welchem Mose im Gesetz und die Propheten geschrieben haben, Jesum, Josephs Sohn von Nazareth. Und Nathanael sprach zu ihm: Was kann von Nazareth 46 7,41. Gutes kommen? Philippus spricht zu ihm: Komm und sieh es. Jesus sah Nathanael zu sich kommen und 47 spricht von ihm: Siehe, ein rechter Israeliter, in welchem kein Falsch ist. Nathanael spricht zu ihm: Woher kennest 48 du mich? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Ehe denn dir Philippus rief, da du unter dem Feigenbaum warest, sah ich dich. Nathanael antwortete und spricht 49 zu ihm: Rabbi, Du bist Gottes Sohn, Du bist der König von Israel. Jesus antwortete und sprach zu 50 ihm: Du glaubest, weil ich dir gesagt habe, daß ich dich gesehen habe unter dem Feigenbaum; du wirst

2. Sam. 7,14. 6,69. Pj. 2,7. Matth. 14,33; 16,16.

noch Größeres denn das sehen. Und spricht zu ihm: 51 1. Mose 28,12. Wahrlich, wahrlich sage ich euch: von nun an werdet ihr den Himmel offen sehen, und die Engel Gottes hinauf- und herabfahren auf des Menschen Sohn.

Und am dritten Tage ward eine Hochzeit zu Kana 2 in Galiläa; und die Mutter Jesu war da. Jesus aber 2 und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.

42 sah ] früher: ansahe 43 in Galilean (früher: in Gallilea) | Philippum 44 Stadt Andreas (früher: Andres) und Peters (früher: Petrus) 45 funden Moses 47 zu sich] früher: zu ihm | kein Falsch ] früher: kein Trug (oder: Betrug) 48.49 (antwortet) | spricht ] früher: sprach (ebenso V. 51) 50 (antwortet) 51 hinauf- und herabfahren ] früher: auf und niedersteigen

3 Und da es an Wein gebrach, spricht die Mutter Jesu 19,26. 4 zu ihm: Sie haben nicht Wein. Jesus spricht zu ihr: Matth. 12,48. Weib, was habe ich mit dir zu schaffen? Meine Stunde 5 ist noch nicht kommen. Seine Mutter spricht zu den Mart. 7,3.4. 6 Dienern: Was er euch saget, das thut. Es waren aber allda sechs steinerne Wasserkrüge gesezt nach der Weise der jüdischen Reinigung, und ging in je einen 7 zwei oder drei Maß. Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie fülleten sie bis 8 obenan. Und er spricht zu ihnen: Schöpfet nun, und 9 bringet's dem Speisemeister. Und sie brachten's. Als aber der Speisemeister kostete den Wein, der Waffer gewesen war, und wußte nicht, von wannen er kam (die Diener aber wußten's, die das Wasser geschöpft 10 hatten), rufet der Speisemeister dem Bräutigam und spricht zu ihm: Jedermann giebt zum ersten guten Wein, und wenn sie trunken worden sind, alsdann den geringern; du hast den guten Wein bisher behalten. 1,14. 11 Das ist das erste Zeichen, das Jesus that, geschehen zu Kana in Galiläa, und offenbarte seine Herrlichkeit. Und seine Jünger glaubten an ihn.

14-16:

7,3. 12

Mark 11,15-17.

Darnach zog er hinab gen Kapernaum, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger; und blieben nicht lange daselbst.

13 Und der Juden Ostern waren nahe, und Jesus Matth.21,12.18. 14 30g hinauf gen Jerusalem; und fand im Tempel sizen, die da Ochsen, Schafe und Tauben feil hatten, und die Luf. 19,45.46. 15 Wechsler. Und er machte eine Geißel aus Stricken, und trieb sie alle zum Tempel hinaus samt den Schafen und

3 nicht Wein ] früher: teinen Wein 4 Was habe ich mit dir zu schaffen ] (Forte [gleich: vielleicht]): Was gehet es mich und dich an? 6 Maß] Metreta im Griechtschen. Zwo Metreten machen bei uns schier ein Eimer Weins 9 (kostet) 10 guten Wein ] früher: den guten Wein geringern ] zeitweise: geringen 11 that 12 Capernaum | blieben] bleib (gleich: blieb) 13 waren ] meist: war

Cana

Ochsen, und verschüttete den Wechslern das Geld, und stieß die Tische um; und sprach zu denen, die die Tauben 16 feil hatten: Traget das von dannen, und machet nicht meines Vaters Haus zum Kaufhause. Seine Jünger aber 17 Bf. 69,10. gedachten dran, daß geschrieben stehet: Der Eifer um

"

dein Haus hat mich gefressen." Da antworteten nun 18 Matth. 21,23. die Juden und sprachen zu ihm: Was zeigst du uns

Da 20

27,40.

für ein Zeichen, daß du solches thun mögest? Jesus 19 Matth. 28,61 : antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel, und am dritten Tage will ich ihn aufrichten. sprachen die Juden: Dieser Tempel ist in sechs und vierzig Jahren erbauet; und Du willst ihn in dreien

Tagen aufrichten? Er aber redete von dem Tempel 21 1. Kor. 6,19. seines Leibes. Da er nun auferstanden war von den 22 Toten, gedachten seine Jünger dran, daß er dies ge= sagt hatte, und glaubten der Schrift und der Rede, die Jesus gesagt hatte. Als er aber zu Jerusalem 23 war in den Ostern auf dem Fest, glaubten viele an seinen Namen, da sie die Zeichen sahen, die er that. Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht; denn er kannte 24 sie alle, und bedurfte nicht, daß jemand Zeugnis gäbe 25 Mart. 2,8. von einem Menschen; denn Er wußte wohl, was im

Menschen war.

Es war aber ein Mensch unter den Pharisäern mit 3 7,50; 19,99. Namen Nikodemus, ein Oberster unter den Juden; der 2

kam zu Jesu bei der Nacht und sprach zu ihm: Meister, wir wissen, daß du bist ein Lehrer von Gott kommen; denn niemand kann die Zeichen thun, die Du thust, es sei denn Gott mit ihm. Jesus antwortete und 3 1. Petr. 1,28. sprach zu ihm: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn, daß jemand von neuem geboren werde, kann er das Reich Gottes nicht sehen. Nikodemus spricht zu 4

17 um dein Haus ] früher: deines Hauses | fressen 18 früher: und sprachen: was für ein Zeichen zeigest du uns 20 du willt 23 früher: gl. v. an ihn 3.2 Wir wissen 2c. ] Vernunft, Natur, Freiwille 2c. weiß nichts von Gottes Gna den und Werken; ja sie scheuet es, schweige, daß sie es begehren sollt, wie dieser Text klärlich beweiset

3 von neuen

Eph. 5,26.

Tit. 3,5.

1,13.

Pi. 51,7.

ihm: Wie kann ein Mensch geboren werden, wenn er alt ist? Kann er auch wiederum in seiner Mutter Leib Hefet. 86,25-27. 5 gehen und geboren werden? Jesus antwortete: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Es sei denn, daß jemand geboren werde aus Wasser und Geist, so kann er nicht in das Reich Gottes kommen. 1. Moje 5,3. 6 Was vom Fleisch geboren wird, das ist Fleisch; und was 7 vom Geist geboren wird, das ist Geist. Laß dich's nicht wundern, daß ich dir gesagt habe: Ihr müsset 8 von neuem geboren werden. Der Wind bläset, wo er will, und du hörest sein Sausen wohl; aber du weißt nicht, von wannen er kommt, und wohin er fähret. Also ist ein jeglicher, der aus dem Geist geboren ist. 9 Nikodemus antwortete und sprach zu ihm: Wie mag 10 solches zugehen? Jesus antwortete und sprach zu ihm: Bist du ein Meister in Israel, und weißt das nicht? 7,16; 8,26.28. 11 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Wir reden, das wir wissen, und zeugen, das wir gesehen haben; und ihr 12 nehmet unser Zeugnis nicht an. Glaubt ihr nicht, wenn ich euch von irdischen Dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen Dingen Eph. 4,9. 13 sagen würde? Und niemand fähret gen Himmel, denn der vom Himmel herniederkommen ist, nämlich des 4. Mose 21,8.9. 14 Menschen Sohn, der im Himmel ist. Und wie Mose in der Wüste eine Schlange erhöhet hat, also muß des 15 Menschen Sohn erhöhet werden, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Röm. 5,8; 8,32. 16 Leben haben. Also hat Gott die Welt geliebet, 1. Joh. 4,9. daß er seinen eingebornen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, 12,47. 17 sondern das ewige Leben haben. Denn Gott hat

4 wiederum ] früher: von neuen 5 aus Wasser ] aus dem Wasser so kann er nicht ] früher: der kann nicht 6 vom Fleisch früher: von Fleisch 7 von neuen 8 bläset] Die zwei Stück gehören zusammen, Wort und Geist, gleichwie im Winde die zwei Stück mit einander sind, Sausen und Wehen sein Sausen ] früher sein Hauchen 13 vom Himmel früher: von Himmel 14 Moses erhöhet hat] früher: erhöhet 16 eingeboren (meist: einigen)

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »