ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

1. Kor. 4,16.

wie ihr auserwählet seid, daß unser Evangelium ist 5 1. Kor. 2,5. bei euch gewesen nicht allein im Wort, sondern auch in der Kraft und in dem heiligen Geist und in großer Gewißheit; wie ihr denn wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen; und ihr seid unsre 6 Nachfolger worden und des Herrn, und habt das Wort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im heiligen Geist, also daß ihr worden seid ein Vorbild 7 allen Gläubigen in Macedonien und Achaja. Denn 8 von euch ist auserschollen das Wort des Herrn, nicht allein in Macedonien und Achaja, sondern an allen Orten ist auch euer Glaube an Gott auskommen, also daß uns nicht not ist etwas zu sagen. Denn sie selbst 9 Apg. 14,15. verkündigen von euch, was für einen Eingang wir zu

4,10.
Röm. 1,8.

1. Kor. 12,2.

euch gehabt haben, und wie ihr bekehret seid zu Gott von den Abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren Gott, und zu warten seines Sohns vom Himmel, 10 Tit. 2,13. welchen er auferwecket hat von den Toten, Jesum, der uns von dem zukünftigen Zorn erlöset.

Apg. 16,20–24;

17,1-5.

Denn auch ihr wisset, lieben Brüder, von unserm 2 1,5.9. Eingange zu euch, daß er nicht vergeblich gewesen ist; sondern, ob wir gleich zuvor gelitten hatten und ge- 2 schmäht gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit großem Kämpfen. Denn 3 unsre Ermahnung ist nicht gewesen aus Irrtum noch aus Unreinigkeit noch mit List; sondern wie wir von 4 1. Tim. 1,11. Gott bewährt sind, daß uns das Evangelium vertrauet ist zu predigen, also reden wir, nicht als wollten wir den Menschen gefallen, sondern Gott, der unser Herz

Gal. 1,10.

prüfet. Denn wir nie mit Schmeichelworten sind um- 5 Apg. 20,38. gegangen, wie ihr wisset, noch mit verstecktem Geiz;

denn

5 auch ] beide in großer Gewißheit ] fr.: in großer Fülle (dann: ganz gewiß) │· 7 Macedonia (ebenso 8) 8 ausgebrochen | uns euch etwas 10 erlöset hat 2,2 sondern als wir zuvor | Philippen | dennoch freidig | fr.: in unserm Gott | bei euch ] fr.: euch 3 aus (zweimal)] zu 5 noch dem Getz gestellet

Joh. 5,41.44. 6 Gott ist des Zeuge; haben auch nicht Ehre gesucht von 7 den Leuten, weder von euch noch von andern; hätten

euch auch mögen schwer sein als Christi Apostel; aber wir sind mütterlich gewesen bei euch; gleichwie eine 8 Amme ihrer Kinder pfleget, also hatten wir Herzenslust an euch, und waren willig euch mitzuteilen nicht allein das Evangelium Gottes, sondern auch unser Leben, 1. Kor. 4,12. 9 darum daß wir euch lieb haben gewonnen. Ihr seid wohl eingedenk, lieben Brüder, unsrer Arbeit und unsrer Mühe; denn Tag und Nacht arbeiteten wir, daß wir niemand unter euch beschwerlich wären, und predigten 10 unter euch das Evangelium Gottes. Des seid ihr Zeugen und Gott, wie heilig und gerecht und unsträflich wir 11 bei euch, die ihr gläubig waret, gewesen sind; wie ihr denn wisset, daß wir, als ein Vater seine Kinder, einen Eph. 4,1. 12 jeglichen unter euch ermahnet und getröstet und bezeuget haben, daß ihr wandeln solltet würdiglich vor Gott, der euch berufen hat zu seinem Reich und zu seiner Herrlichkeit.

Phil. 1,27.

1,2. Gal. 1,11. 13

Darum auch wir ohne Unterlaß Gott danken, daß ihr, da ihr empfinget von uns das Wort göttlicher Predigt, nahmet ihr's auf, nicht als Menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als Gottes Wort, 14 welcher auch wirket in euch, die ihr glaubet. Denn ihr seid Nachfolger worden, lieben Brüder, der Gemeinen Gottes in Judäa in Christo Jesu, daß ihr eben dasselbige erlitten habt von euren Blutsfreunden, was jene Apg. 2,28; 7,52. 15 von den Juden, welche auch den Herrn Jesum getötet haben und ihre eignen Propheten, und haben uns verfolget, und gefallen Gott nicht, und sind allen Menschen

6 Ehre ] fr.: Prets | fr.: von Leuten 7 aber] sondern bet euch ] fr.: mitten unter euch 8_Herzenluft | fr.: haben wir Herzenlust an euch gehabt, euch mitzuteilen 9 eindächtig 10 fr.: Gott ist der Zeuge und ihr, 11 als] fr.: wie fr.: einen jeglichen unter 14 der Gemeinen Gottes (so L. fr.)] der Gemeine Gottes | fr.: dasselb Blutfreunden, das | von den Jüden ] fr.: von den Juden erlitten haben 15 ihre eignen Propheten ] fr.: seine

Propheten

[ocr errors]

32.38.

zuwider, wehren uns zu predigen den Heiden, damit 16 Matth. 28, sie selig würden, auf daß sie ihre Sünden erfüllen allewege; denn der Zorn ist schon über sie kommen zum Ende hin.

Wir aber, lieben Brüder, nachdem wir euer eine 17 Röm. 1,11.18. Weile beraubet gewesen sind nach dem Angesichte, nicht nach dem Herzen, haben wir destomehr geeilet, euer Angesicht zu sehen mit großem Verlangen. Darum 18 haben wir wollen zu euch kommen (ich Paulus) zweimal,

und Satanas hat uns verhindert. Denn wer ist unsre 19 Phil. 2,16; 4,1. Hoffnung oder Freude oder Krone des Ruhms? Seid nicht auch ihr's vor unserm Herrn Jesu Christo zu seiner Zukunft? Ihr seid ja unsre Ehre und Freude.

20

Darum haben wir's nicht weiter wollen vertragen, 3 Apg. 17,14.15.

Apg. 16,1–8.

2. Tim. 3,12.

und haben uns lassen wohlgefallen, daß wir zu Athen allein gelaffen würden, und haben Timotheus gesandt, 2 unsern Bruder und Diener Gottes und unsern Gehilfen im Evangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben, daß nicht jemand weich 3 Eph. 3,18. würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, daß wir dazu gesezt sind, und da wir bei euch waren, sagten 4 wir's euch zuvor, wir würden Trübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset. Darum 5 Phil. 2,16. ich's auch nicht länger habe vertragen und ausgesandt, daß ich erführe euren Glauben, auf daß nicht euch vielleicht versucht hätte der Versucher, und unsre Arbeit vergeblich würde. Nun aber, da Timotheus zu uns 6 Apg. 18,5. von euch kommen ist, und uns verkündiget hat euren Glauben und Liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum Besten, und euch verlanget uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch, da sind wir, lieben Brüder, getröstet 7

15 wider

16 predigen ] sagen

endlich über ste kommen

(Sünde) | schon 19 unserm] früher: dem 20 Ehre früher: Preis 3,1 Athene 2 Timotheum Evangelio fr.: um euren Glauben 3 gesezt ] Rand: das ist, es will nicht anders sein (früher: Trübsal)

gesandt

sehen

5 länger vertragen 6 da ] so I und verlanget

4 Trübsaln

hab ich aus-
nach uns zu

worden an euch in aller unsrer Trübsal und Not durch 8 euren Glauben. Denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet in dem Herrn.

9 Denn was für einen Dank können wir Gott vergelten um euch für alle diese Freude, die wir haben 10 von euch vor unserm Gott? Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht, und 11 erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben.

Er aber, Gott, unser Vater, und unser Herr Jesus Christus 12 schicke unsern Weg zu euch. Euch aber vermehre der Herr und lasse die Liebe völlig werden unter einander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen Phil. 1,10. 13 euch), daß eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers Herrn Jesu Christi samt allen seinen Heiligen.

4

Weiter, lieben Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem Herrn Jesu (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr sollet wandeln und Gott gefallen), daß 2 ihr immer völliger werdet. Denn ihr wisset, welche

Gebote wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesum. 3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heili1. Kor. 6,18.15. 4 gung, daß ihr meidet die Hurerei, und ein jeglicher

unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung 5 und Ehren, nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, 6 die von Gott nichts wissen; und daß niemand zu weit greife, noch vervorteile seinen Bruder im Handel; denn der Herr ist der Rächer über das alles, wie wir euch

7 in allem unsern Trübsal

8 wenn dieweil 10 fast sehr (fr: -; einmal: über alle Maße) 13- werden | fr.: Gott unserm Vater und auf die (einmal: Gott_unserm Vater, auf die) 4,1 Weiter] fr.: Fürder 3 fr.: daß ihr meidet die Hurerei 4 und ein jeglicher unter euch ] fr.: daß ein jeglicher | sein Faß 5 nicht in der Luft-Seuche 6 vervorteile fr.: übervorteile

(3u S. 521) 12 Ihrer keins ] Rand: Das ist: nähret euch selber und liegt nicht den Leuten auf dem Halfe, wie die Bettelmönche, Wiedertäufer, Landläufer; denn sölche sind unnüße Leute, und ärgern die Ungläubigen

zuvor gesagt und bezeuget haben.

Denn Gott hat 7

uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.

Wer nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern 8 Luk. 10,16. Gott, der seinen heiligen Geist gegeben hat in euch.

Jer. 31,33.34.

Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch 9 Joh. 13,34. zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehret, euch unter einander zu lieben. Und das thut ihr auch 10 an allen Brüdern, die in ganz Macedonien sind. Wir ermahnen euch aber, lieben Brüder, daß ihr noch völliger werdet, und ringet darnach, daß ihr stille seid und das 11 Eph. 4,28. 2. Theff. 3,8.12. Eure schaffet, und arbeitet mit euren eignen Händen, wie wir euch geboten haben, auf daß ihr ehrbarlich 12 kol. 4,5. wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.

Eph. 2,12.

1. Kor. 15, 3.4.12.

Wir wollen euch aber, lieben Brüder, nicht verhalten 13 1. Kor. 15,20. von denen, die da schlafen, auf daß ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben. Denn 14 Röm. 14,9. so wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind durch Jesum, mit ihm führen. Denn das sagen wir euch 15 1. Kor. 15,51. als ein Wort des Herrn, daß wir, die wir leben und überbleiben auf die Zukunft des Herrn, werden denen

nicht vorkommen, die da schlafen. Denn er selbst, der 16 1.Kor. 15,28.52. Herr, wird mit einem Feldgeschrei und Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. Darnach wir, die wir leben und über- 17 Joh. 12,26; bleiben, werden zugleich mit denselbigen hingerückt werden in den Wolken dem Herrn entgegen in der Luft, und werden also bei dem Herrn sein allezeit. So tröstet 18 euch nun mit diesen Worten unter einander.

8 früher: Wer nun aber verachtet | früher: nicht einen Menschen in euch ] früher: in uns 9 früher: Von der Bruderliebe aber war uns nicht not zu schreiben 10 Mace= 11 früher: mit Händen 12 früher: und nichts 14 gläuben also ] meist: so 15 in der 17 hingerückt ] früher: Hingezückt 18 euch nun

donia

bedürfet

Zukunft

(so L. fr.) ] euch

17,24.

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »