Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, àÅèÁ·Õè 46Kommissionsverlag F. Steiner, 1892 |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 82
˹éÒ 5
... على فضله وتقدمه يروى للحطيئة كثيرا وكان الحطيئة راوية زهير وزهير راوية أوس بن حجر وطفيل الغنوى جميعا Al - Ġâḥiz , Kitáb al - bajân fol . 105 b bezeichnet den Farazdak als : xng , C . وشاعرهم وصاحب اخبارهم . يوم ظهر الدهنة 469 , ed ...
... على فضله وتقدمه يروى للحطيئة كثيرا وكان الحطيئة راوية زهير وزهير راوية أوس بن حجر وطفيل الغنوى جميعا Al - Ġâḥiz , Kitáb al - bajân fol . 105 b bezeichnet den Farazdak als : xng , C . وشاعرهم وصاحب اخبارهم . يوم ظهر الدهنة 469 , ed ...
˹éÒ 7
... على يده ومنعوه أن يعطى من يقول لمن أتاه ادن متى فاذا دنا منه لطمه ثم يقول له اذهب فاطلب القصاص منى او یرضیک رهطی فترضيه بنو تيم بما يريد وفى ذلك يقول عبد الله بن قيس الرقيات والذى إن أشار نحوك لظما تَبَّعَ اللَّهم نائلًا وعطاء ( Tiraz ...
... على يده ومنعوه أن يعطى من يقول لمن أتاه ادن متى فاذا دنا منه لطمه ثم يقول له اذهب فاطلب القصاص منى او یرضیک رهطی فترضيه بنو تيم بما يريد وفى ذلك يقول عبد الله بن قيس الرقيات والذى إن أشار نحوك لظما تَبَّعَ اللَّهم نائلًا وعطاء ( Tiraz ...
˹éÒ 13
... . Tornberg II ( 5 وارسل سعد نفرا الشماخ والحطيئة وأوس بن مغرا وعبدة بن الطبيب وغيرهم وأمرهم بتحريض الناس على القتال ففعلوا . Jahre 14 ) im Kriege gegen die Perser neben anderen Goldziher , Der Dîwân des Garwal b . Aus Al - Huteja . 13.
... . Tornberg II ( 5 وارسل سعد نفرا الشماخ والحطيئة وأوس بن مغرا وعبدة بن الطبيب وغيرهم وأمرهم بتحريض الناس على القتال ففعلوا . Jahre 14 ) im Kriege gegen die Perser neben anderen Goldziher , Der Dîwân des Garwal b . Aus Al - Huteja . 13.
˹éÒ 20
... على شتمى العشيرة بعد ما فَأَصْبَحْتُ لا أَسْطِيعُ دَفَعَا لِما مَضَى كما لا يرد الدَّرَّفِي الطَّرْعِ حالية 7 ) Ag . XI , 96 , 8 u . ff . . استبت a ) Nach Bht . - Kut Gedichten den Ruf ehrbarer Frauen nicht schonten . ' ) 20 Goldziher ...
... على شتمى العشيرة بعد ما فَأَصْبَحْتُ لا أَسْطِيعُ دَفَعَا لِما مَضَى كما لا يرد الدَّرَّفِي الطَّرْعِ حالية 7 ) Ag . XI , 96 , 8 u . ff . . استبت a ) Nach Bht . - Kut Gedichten den Ruf ehrbarer Frauen nicht schonten . ' ) 20 Goldziher ...
˹éÒ 21
... على اليأس مقرونين . Nach einem andern Bericht , ibid . 73 , u . , wurden die beiden Dichter auf Be- fehl des ' Omar II . an den Pranger gestellt . 2 ) Vgl . Aug. Fischer , Biographien von Gewährsmännern des Ibn Ishak 21 , 14 . 3 ) Ag ...
... على اليأس مقرونين . Nach einem andern Bericht , ibid . 73 , u . , wurden die beiden Dichter auf Be- fehl des ' Omar II . an den Pranger gestellt . 2 ) Vgl . Aug. Fischer , Biographien von Gewährsmännern des Ibn Ishak 21 , 14 . 3 ) Ag ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
a. d. Univ Abû ägypt ähnlich alten angeführt Anlaut arab arabische Text Aram Armenischen Aufl Auslaut avestische Band Bedeutung beiden Berlin Brahmanen Brugsch Chalifen Chiz citirt College Commentar Consonanten Dialekt Dichter Diwân Endung entlehnt Erklärung ersten Fällen findet folgende Form Gedichte Gesellschaft Grammatik häufig hebr indischen Jahre jetzt kommt König kopt Leipzig lesen letzten lich Metrum Mitglieder der D. M. G. muss Namen Nöldeke Pehlevi Persischen Piyadasi Plur Prof Professor Reim resp richtig Saho Sanskrit scheint Sebeos semitischen semitischen Sprachen Senart Silben soll später Spitta Sprache Stamm statt steht Stelle Suffix syrischen Tabari Theil Transscription Transscriptionstext Ueber Uebersetzung Universität unserer Ursemitischen ursprünglich Verf vermuthlich Vers Verse viel Vocal Vokal Vollers Wien wohl Wort ZDMG Zeitschrift Zuhejr أن إذا اذا ان بن به بها على في قال كان لا له ما من وقال ولا يريد يقول
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 310 - So that thus then, Vasettha, the Brahmans, versed though they be in the Three Vedas, while they sit down (in confidence), are sinking down (in the mire) ; and so sinking they are arriving only at despair, thinking the while that they are crossing over into some happier land.
˹éÒ 744 - ... vorwärts und rückwärts bewegt sich frei, obwohl gefangen, der Unsterbliche , der mit dem Sterblichen zusammenwohnt ; mit der Zeit gehen die beiden dahin und dorthin auseinander: nur den einen nimmt man wahr , den anderen sieht man nicht.
˹éÒ 743 - Athemlos liegt es da das (noch eben) hurtig Lebendige, unbeweglich ist, was sich regte — mitten in dem Gehöfte. Der Lebendige des Todten wandelt frei, der unsterbliche Hausgenosse des Sterblichen.« Hierzu folgende nähere Erklärung: »man sieht den Herrn des Hauses, vor kurzem noch rüstig, jetzt regungslos in seiner Kammer liegen, aber die Seele (der zum Todten gehörige Lebendige) geht ungehindert ihre eigenen Wege.
˹éÒ xxxii - VI. A Collation with the Ancient Armenian Versions of the Greek Text of Aristotle's Categories, De Interpretatione, De Mundo, De Virtutibus et Vitiis, and of Porphyry's Introduction. By FC CONTBEARE, MA 14*.
˹éÒ 728 - And that is so, O king, just as it is the business of the princes of the earth to learn all about elephants, and horses, and chariots, and bows, and rapiers, and documents, and the law of property *, to carry on the traditions of the Khattiya clans, and to fight themselves and to lead others in war, while husbandry, merchandise, and the care of cattle are the business of other folk, ordinary Vessas and...
˹éÒ 431 - The Life of Mahomet and History of Islam to the Era of the Hegira. By WILLIAM MUIR, Esq., Bengal Civil Service.
˹éÒ 330 - Et vos brillants attraits, vos yeux pedants et doux, Votre grace et votre air, sont les biens, les richesses, Qui vous ont attire" mes voeux et mes tendresses; C'est de ces seuls tre'sors que je suis amoureux. HENRIETTE Je suis fort bien redevable a vos feux genereux. Get obligeant amour a de quoi me confondre, Et j'ai regret, monsieur, de n'y pouvoir repondre.
˹éÒ 58 - Dass sie sich Heil in dieser und in jener Welt gewinnen sollen." Die Lajükas aber sind eifrig mir zu dienen 4). Auch meine (ändern) Diener, die meinen Willen kennen, werden (mir) dienen und sie werden gleichfalls einige vermahnen , damit die Lajükas meine Gunst zu gewinnen trachten 5). Denn, wie (ein Mann) sich beruhigt fühlt, wenn er sein Kind einer verständigen Wärterin übergeben hat — indem er sich sagt: „Die verständige Wärterin trachtet mein Kind gut aufzuziehen...
˹éÒ 82 - Bei dieser Uebersetzung sieht man aber nicht ein, was Piyadasi für einen Grund hatte, hier die Religions-Edicte aus seinem 13. Regierungsjahre zu erwähnen; ausserdem fehlt (was indessen nicht als voller Beweisgrund gelten kann) dann eine Verordnung an das Volk, die den Kern des...
˹éÒ lvi - Nach den Handschriften zu Berlin, London und Wien auf Kosten der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von Heinrich Thorbecke. Erstes Heft. Leipzig, in Commission bei FA Brockhaus.