ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub
[ocr errors]

Am 26. Sonntage nach Trinit.
Evangel. Matth. 25, 31-46.

1 Wenn aber des Menschen Sohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle heilige Engel mit ihm, dann wird 32er sigen auf dem Stuhle') seiner Herrlichkeit und werden vor ihm alle Völker2) versammelt werden. Und er wird fie von einander scheiden 3), gleich“) als ein Hirte”) die 33Schaafe) von den Bocken) scheidet. Und wird die Schaafe zu seiner Rechten) stellen3) und die Böcke zur 34linken 10). Da wird dann der König sagen zu denen zu seiner Rechten: Kommt her, ihr Gefeegneten") meines Vaters, ererbet 2) das Reich, das euch bereitet 3) ift 35 von Anbeginn *) der Welt"). Denn ich bin hungrig ") gewesen und ihr habt mich gespeist 7); ich bin durftig 18) gewesen und ihr habt mich getränkt "); ich bin ein Gast 20 36gewesen und ihr habt mich beherberger); ich bin nackend 22) gewesen und ihr habt mich bekleidet 23); ich bin krank24) gewesen und ihr habt mich besucht"); ich bin gefangen 26 gewesen und ihr seyd zu mir kommen. 37 Dann werden ihm die Gerechten antworten und sagen:

[ocr errors]

)

I) NOD. 2) DA, DYON? (von DNS, VIII.) 3) 7, Hiph. 4) ¬UND.

25. 7) 19, fem. VIII. Ziege, verbunden mit 7, plur.

[ocr errors]

.IX ,רעה (5 ;צאן (6

[ocr errors]

ראשית (14

13), Hoph.

8) 1.9), Hiph, x; eben so 2x2, Hiph. XM,

[ocr errors]

oder: zu ererben.

[ocr errors]

חבל

750, I.
16), verb. a, adj. 17).
SON 18) NY, verb. Nox, adj. 19) py, Hiph.
20) 1a, oder das verbum 2, als Fremdling irgend wo
fich aufhalten. · 21) Joy, P. pas, p?, Hiph.
by; gewesen omill. 23) way. 24) nn, K. und
25) mp3, mpg, oder ? DiSws SNow.

Py.

22) hy,

הָיָה (26

Herr, wenn 27) haben wir dich hungrig gesehen und haben dich gespeist? oder durstig und haben dich getränkt? Wenn haben wir dich einen Gast gesehen und beherbergt?38 oder nackend und haben dich bekleidet? Wenn haben39 wir dich frank oder gefangen gefehn und sind zu dir ges kommen? Und der König wird antworten und sagen zu49 ihnen: Wahrlich, ich sage euch, was ihr gethan habt einem unter diesen, meinen geringsten28) Brüdern, das habt ihr mir gethan. Dann wird er auch sagen zu denen41 zur Linken: Geht hin von mir, ihr Verfluchten29), in bas ewige) Feuer, das bereitet ist dem Teufel und seinen Engeln. Ich bin hungrig gewesen und ihr habt mich42 nicht gespeist; ich bin durstig gewesen und ihr habt mich nicht getrånkt; ich bin ein Gast gewesen und ihr habt mich43 nicht besucht. Da werden sie ihm auch antworten und44 sagen: Herr, wenn haben wir dich gesehen hungrig, oder durstig, oder einen Gast, oder nackend, oder frank, oder gefangen und haben dir nicht gedient")? Dann45 wird er ihnen antworten und sagen: Wahrlich, ich sage euch, was ihr nicht gethan habt einem unter diesen Ge ringsten, das habt ihr mir auch nicht gethan. Und sie46 werden in die ewige Pein") gehen; aber die Gerechten in das ewige Leben.

Am on Sonntage nach Trinit.

Evangel. Matth. 24, 37-57.

Jefus sprach zu seinen Jüngern: Gleich wie1) es zur37 Zeit) Noah war, also wird auch seyn die Zukunft3) des Menschenfohns, denn gleich wie sie waren in den Tagen38

1

wą, gefangen seyn. 27). 28) bp, einem kleinen unter meinen Brüdern hier (diesen.) 29), (part. N.) 30) Feuer der Ewigkeity32) W, X,

[ocr errors]

3) So werben

auch seyn die Tage des Kommens des Messias.

vor der Sündfluth 4), sie aßen, fie tranken, fie freyten und ließen sich freyen), bis an den Tag, da Noah in 39die Arche) einging und achteten") es nicht, bis') die * Sündfluch kam und nahm *°) sie Alle dahin; also *) wird 40auch feyn die Zukunft des Menschenfohns. Dann werden Zwen auf dem Felde seyn; Einer wird angenommen 12), 41der Andere wird verlassen) werden. Zwey werden mahlen auf der Mühle"; Eine wird angenommen 4 sund die Andere wird verlassen werden. Darum wachetTM), denn ihr wisser nicht, welche Stunde euer Herr kommen 43wird. Das folle") ihr aber wissen, wenn ein Hausvater ) wüßte, welche Stunde) der Dieb20) kommen wollte); so würde er ja wachen und nicht in sein Haus 44brechen22) laffen. Darum seyð ihr auch bereit23); denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr es nicht meynt 24). Welcher ist aber nun ein 45treuer25) und kluger 26) Knecht, den sein Herr gesezt si *hat27) über sein Gesinde), daß er ihnen zu rechter 46Zeit Speise gebe? Seelig ist der Knecht, wenn2) sein

A

4). 5), Hithp. sich verschwägern; w mp? fie waren Essende.

verlobt seyn, part. fem. 7).

TT

6) wn, Py. wyin,

[ocr errors]

10) NO. 11) 15. 12) nps, Py. np?, und fut. Hoph. pap, Py. 13), N., Hoph. m, part.

[ocr errors][subsumed]
[ocr errors]

wenn er wüßte die Stunde, in welcher. a. 21) fut. oder: (ist) zu kommen.

[ocr errors]

-20) 22) und

wird ihm nicht geben zu brechen. (nn, mit

[ocr errors]

Speise (N) zu seiner Zeit. 29) welchen sein Herr, bey seinem Kommen (nach dem plur. excellent. geht die conftr. im fing. fort; vergl. Gramm. §. 121. i. not.) finden wird ihn thuend also.

[ocr errors]

Herr kommt und findet ihn also thun. Wahrlich ich sage47 euch, er wird ihn über alle seine Güter 3) sehen. S048 aber31) jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen fagen: Mein Herr kommt noch lange 32) nicht! und fångt49 an zu schlagen 33) seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunknen 34); so wird der Herr desselbigen Knechts 50 kommen an dem Tage, da er sich's nicht versieht "), und zu der Stunde, da er nicht meynt3) und wird ihn zer- 5 1° scheitern 37) und wird ihm seinen Lohn 38) geben 39) mit den Heuchlern). Da wird seyn Heulen") und Zähnklap. pen42).

Am Reformations feste1)

[ocr errors]

Evangel. Offenb.) Joh. 14, 1—13.

Und ich sahe einen Engel fliegen3) mitten durch den6 Himmel, der hatte*) ein ewiges') Evangelium, zu ver. kündigen) denen”), die auf Erden fißen und wohnen 3)

ואס (31

[ocr errors]
[ocr errors]

30) Ueber alles was ihm (it); 122P, Besißung. 32) w, oder abgeleitet von via, Pil. sandern, mit, vor dem inf. il tarde à venir. 33), Hiph. pwy. 34) 2, sich satt_trinkes, part. K. oder Nab, ; (D) 1, vergl. madidus; dies madidus, Martial. 35) 2, hoffen, mit ? und Sy, auf Jemanden. 37), P. 122, K. und P. 38) pn, Theil, Antheil, mit luff. sp?n, f. Anmerk. 2. ju parad. VI. 39). 40), V. 41) 53.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

1) Am Tage, Feste (an) des Erneut werdens (win, Py.) der Religion (a, m) bes (10 by) Messias durch (122) Luther. 2) na, (in der Bibel nur von ha II, Wegführung.) oder: aus den Worten, welche Gott offenbarte dem Johannes INN, er offenbart mir etwas. 3) 79, K. und Pil. 4) und ihm war ein ewiges Evang. ju verkündigen. 5) Diy niva. 6) Gramm. §. 93. 2. und 3. a. b. c. 8) 12,

[ocr errors]
[ocr errors]

oder omilt.

Tund allen Heyden und Geschlechtern?) und Sprachen und Völkern). Und sprach mit großer Stimme: Fürchtet Gott und geber") ihm die Ehre; denn die Zeit feines Gerichts 12) ist gekommen, und betet an den, der gemacht hat Himmel und Erde und Meer und die Wasserbrun8nen). Und ein andrer Engel folgte nach, der sprach: fie ist gefallen), sie ist gefallen, Babylon, die große Stadt, denn sie hat mit dem Wein ihrer Hureren " 9getränkt *) alle Heyden. Und der dritte Engel folgte diesem nach, und sprach mit großer Stimme: So Jemand das Thier anbetet und sein Bild 18) und nimmt 10das Mahlzeichen") an seine Stirn2), oder an seine Hand; der wird von dem Weine des Zorns) Gottes trinken, der eingeschenkt 22) und lauter23) ist in seines Zornes Kelche), und wird gequålt 25) werden mit Feuer und Schwefel 2) vor den heiligen Engeln und vor dem 11lamme2); und der Rauch 28) ihrer Quaal29) wird aufsteigen von Ewigkeit zu Ewigkeit; und sie haben keine Ruhe 3) Tag und Nacht, die das Thier haben angebetet und sein Bild, und so Jemand hat das Mahlzeichen seines Namens angenommen. Hier ist Geduld3) der

26

[subsumed][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small]

may, man, ft. conft.

02.
(hebräisch: 0, 1).
the, f. Gramm. §. 123.

gemischter Bein; 792 1. To
Anmerk. 1. (die hebr. Wörter für rein: 72, 73, adj.
F, F, ?, verb. paffen nicht.) 24) Di.

[ocr errors]

25)

INI, verschmachten; wɔy, N. büßen.~26) pa. 27)
MW, WIS.
, . 28) wy, ft. conftr. y. 29) MENT, f.

[ocr errors]

דְאָבָה

,offnung, Erwartung תִּקְרָה (31 מְנוּחָה (30 וְאָבוֹן

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »