ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

IO

Am Tage der Reinigung') Maria.
Evangel. Luc. 2, 22-32.

Und da die Tage ihrer Reinigung nach dem Gefeß 2) Mo-22:
fis kamen3), brachten) sie ihn gen Jerusalem, auf daß
fie ihn darstellten) dem Herrn, (wie denn geschrieben®)23
steht in dem Gesez des Herrn: allerley 7) Månnlein®),
das zum ersten die Mutter bricht3), soll dem Herrn ge-24
heiligt heißen) und daß sie gåben das Opfer") nach
dem, was gesagt ist in dem Geseß des Herrn: ein Paar 12)
Turteltauben") oder zwey junge Tauben*4). Und siehe, ein25
Mensch war zu Jerusalem mit Namen ") Simeon und
derselbe Mensch war fromm") und gottesfürchtig *7) und
wartete auf den Trost") Ifraels, und der heilige 2026

TT:

1) 1979, C. 2) 7qin, A. (3) nho, hha. 4) nia, ny, Hiph. 5) um ihn darstellen 22, Hiph. 6) an; steht omitt.

7) s. Gramm. 91. 4. nota: hier:

[ocr errors]

aus erklärt 2c. (von 9 hervorbrechen, wie ma, ŋa) Day 9, auch ohne

8) 279), was zuerst durchbricht,

wi, foll omitt.wird genannt werden heilig.—

[ocr errors]

15) und sein. Name. war omitt. 17) N77, V. Einige verändern ihr Zere nicht s. Anmerk. 2. zu parad. V. Ueber die conftruction vergl. Gramm. §. 104. 1. 18), mit dat. und 4, auf etwas vers trauend harren, Я, mit acc. und . Wegen vorausgehenden * etc. steht das part. 19), mit unreinem Kamez, also die ersten beyden Sylben unveränderlich s. Anmerk. 4. zu parad. B. Uebrigens verdient als Anomalie der kurze Vocal in der ersten Sylbe bemerkt zu werden, wo die alten Puncta: toren nach dem Morensysteme ein Methes compensativum seßten. 20) Geist der Heiligkeit. s. Gramm. §. 111. 1.

."

Geist war in thm2). Und ihm war eine Antwort ge= worden*2) vom 23) heiligen Geiste, er follte 24) den Tod nicht sehen, er hätte 25) denn zuvor den Christ des 27 Herrn gesehen. Und kam aus Anregung 27) des Geistes in den Tempel. Und da die Eltern das Kind Jesus in 28den Tempel brachten, daß sie für ihn thåten29), wie man pfleget nach 30) dem Gesek: da nahm") er ihn 29auf seine Arme 22) und lobte33) Gott und sprach: Herr, nun 34) lässest 3) du deinen Diener 3) in Friede) fah30ren, wie du gefagt hast; denn meine Augen 38) haben deis enen Heyland gesehen, welchen du bereitet) hast vor **) 31allen Völkern, ein Licht, zu erleuchten) die Heyden, 32und zum Preiß43) deines Volkes Ifrael.

21) y. 22) es war ihm geoffenbart worden, a. 23) durch (y) den Mund des,

גלה

TT

[ocr errors]

unter . פה

den unreg. nomin. §. 84. 24) daß er nicht sehen

[ocr errors][merged small][merged small]

derliche Sylbe! Man hüte sich überhaupt, ein Schwa, fimpl. oder compofitum, für eine Sylbe zu halten.) 33) feq. N. 34) y 35) låsseft fahren ➡ du sens dest, (P. von rhy) entläsfest. 36) 779, VI. a. 37) 38) 112, VI. h. 39) my, heil, A. f. nota 32. Aus demselben Grunde heißt es nicht anywh sondern, weil man abtheilen muß

40), Pilel und Hiph. 41). 42) IN, 11, P. feq. 7. Auch sagt man: 3. (43) und ein Preiß, 75, III. zum Preiße Israels, deines Volkes. Man übersehe bey Volk die Paula nicht!

[ocr errors]

Am 6. Sonntage nach Epiphant.
Evangel. Matth. 17, 19.

Und nach sechs Tagen nahm') Jesus zu sich Petrus 271
und Jacobus und Johannes, seinen Bruder), und führ
te*) sie beyseits") auf einen hohen) Berg und ward ver-2
flåret) vor ihnen, und sein Angesicht leuchtete), wie die
Sonne, und seine Kleider wurden weiß), wie ein Licht.3
Und siehe, da erschien *°) ihnen Moses und Elias, die4
redeten mit ihm. Petrus aber antwortete und sprach zu
Jesu: Herr, hier ist gut seyn"). Willst du, so wol
len 2) wir hier drey Hütten") bauen 4), dir eine, Mo-
ses eine und Elias eine. Da er noch ") also redete, siehe,5
da überschattete sie eine lichte 7) Wolke und, siehe,

1) np, f. Gramm. §. 56. Anmerk. 3. dritte Aufl. Anmerk. 2. 2) DVD, N979, (nach dem Syr. fala, aka, TETOα, 5, im Hiob und Jerem., woher der Name Krpas. Matth. 16, 18.) 3) ny, s. Gramm. §. 84. unter den unres gelm. nomin. 4), Hiph. 5) 72, mit suff. s. Gramm. §. 88. 3. a. in ihrer Abgesondertheit.

[ocr errors]
[ocr errors]

[ocr errors]

auch als subst. Höhe. » 7) 12w, K. und P. (uétaμoggovv) und er veränderte sein Angesicht vor ihnen. 8) m2, verb. 3. Gutt. 9) 12, III, 22? adj. B. 127, K. und Hiph., weiß seyn. 10) 7, N. 11) xahov ¿OTI nμas wide rival, gut (ift) uns zum seyn hier (n.) 12) wenn du wollen wirst, so werden wir 13) 70, 70, der plur. gewöhnlich vom lehtern. 14) wy, 72. 15), mit fuff., gewöhnlich das verb. als partic. wegen des in diesen Partikeln liegenden verbi fubflant. 7. 16) 720, feq. by auch mit dopp. acc. 17), Glanz. 18), IV. Wolke des Glanzes. Bey der Sehung des Artikels vor diesem Worte übersehe man die Bemerkung nicht, daß eine Guttur. mit a nicht noch einen a Ton vor sich haben kann, s. Gramm. §. 21. c. und hiezu §. 17. Anmerk 1.

C

eine Stimme aus der Wolke sprach: das ist mein lieber) 6Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe2°), den follt ihr hören! Da das die Jünger hörten, fielen2) sie auf ihr Angesicht und erschracken 22) sehr. Jesus aber 7trat23) zu ihnen, rührte 24) fie an und sprach: stehet gauf und fürchtet 25) euch nicht! Da sie aber ihre Augen gaufheben 26), sahen sie Niemanden 27), als 28) Jefum allein 29). Und da sie vom Berge herabkamen), gebot") ihnen Jesus und sprach: ihr sollt dies Gesicht3). Niemandem sagen 335, bis 34) des Menschen Sohn von den Todten 35 auferstanden ist.

Am Sonntage Septuages.')

Evangel. Matth. 20, I-16.

1 Das Himmelreich ist gleich 2) einem Hausvater, der am Morgen3) ausging) Arbeiter) zu miethen

in seinen Weinberg). Und da er mit den Arbeitern eins) ward

19) 777.

20) 7,

20), mit dem acc. der Pers. und Sache, auch mit 2. 21), feq. y. 22) Und fürchteten eine sehr große Furcht. 23) wi, am häufigsten mit S des Objects, auch mit ?, by, a.

24) va, feq. 7.25) 1.

Auch steht das verbum

Gramm. §. 123. 3. und §. 98. 3. c. hier in Paufa, der weggefallene Vocal kehrt also wieder, s Gramm. §. 18.5. 26) xw2. Bey ihrem Aufheben.

oder: und sie hoben

איש (27

-

und sahen nicht einen 28) 29) in seiner

Menschen.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

um' einen Groschen) zum Tagelohn 10), fandte") er siez in seinen Weinberg; und ging aus um die dritte Stun de und fahe Andere am Markte 2) müssig stehen 3) und sprach zu ihnen: gehet ihr auch hin in den Weinberg,4 ich will euch geben, was Recht') ist. Und sie gingens. hin. Abermal") ging er aus um die sechste und neunte Stunde und that gleich also ). Um die eilfte Stunde6 aber ging er aus und fand Andere müssig stehen und sprach zu ihnen: was stehet ihr hier 7) den ganzen Tag: müssig? Sie sprachen zu ihm: es ) hat uns Niemand 7 gedingt. Er sprach zu ihnen: gehet ihr auch hin in den Weinberg, und was recht seyn wird, soll auch wer-8 den 19). Da es nun Abend 20) ward, sprach der Herr des Weinberges zu seinem Schaffner 2): rufe die Ar beiter 22) und gieb 23) ihnen den Lohn24) und hebe an

25

[ocr errors]

Jemanden um etwas. (Die ältern Lex. geben N als rad. an) und er wurde eins

9), denarius, (Syr. ¡2?

[ocr errors]

und fandte fie.

men dinoro bejaumo

10) D. 11) ny, mit acc. der

[ocr errors]

.אל

Pers. oder Sache; die Pers. oder der Ort, an welchen - N.

12) paw, pl. Diply, s. Anmerk. 5. eigentlich: was außer dem Hause ist. mit by, (feyern von der Arbeit),

de.

zu parad. VI., oder yan, 13) xy, V, faul, oder stehende und feyerns

14), was Recht ist = nach (→) dem

TT

Billigen. 15) Da, oder durch die verba: 3, 107,

er kam wieder und

[ocr errors]

f. Gramm. §. 109. 16) 12. 3u: eilfte Stunde vergl. Gramm. §. 117. 4. dritte Aufl. §. 118. 4. 17) no. 18) Darum weil -122. 19) und das Billige sollt ihr empfangen, np?. 20) ny ny, oder 2992. 21) 2-pun-12, (1 Mol. 15, 2.) nach der Vulgata: dispensator, noch sehr problemas tisch! Besser daher: 12-y N, f. 1 Mof. 44, 1. 22) Sy, (part. K.), VII. mit Berücksichtigung der guttur. v. 23) po, in 24 h, IV. 25), Hiph. feq. iulin.

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »