ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

ozeit und beter "), daß ihr würdig 4) werben möget zu Centfliehen ") diefem allen, das geschehen soll und zu ste= hen vor des Menschen Sohn.

Am 3. Sonntage des Advent.
Cvangel. Matth. 11, 2-10.

Da aber Johannes) im Gefängnisse 2) die Werke ') Christi *) hörte ), fandte er seiner Jünger zwey und 3 ließ ihm sagen: bist ") du der, der da kommen soll ), oder sollen 2) wir eines Andern) warten? Jesus 4 antwortete ") und sprach zu ihnen: gehet hin

[ocr errors]

und faget dem Johannes wieder, was ihr sehet 5 und höret. Die Blinden ) sehen 3), die Lah

*

K. u. H. 53), in K. ungebr. Hiph. beten; oder ny. 54) würdig werden entweder omitt. und dafür: zum Entfliehen, oder mit awn N. gerechnet werden⋅ zu etwas, würdig gehalten werden. 55) D, vor Jemanden oder Etwas 1,5 und 2292.

[ocr errors]

Eben so

oder

- und es geschah bey dem Hören, Johannes im →→ 2) niona wie 1 Mol. 39, 19. etc. Staatsgefängniß, weniger gut DONE. 3) nuvy IX. wie im Griech, ¿oyaz. ¿§. cfür nia, Machtihaten, im Daniel: Mix Bunderthaten. 4) w 5) vw feq. acc. und . Mit, (vergl. Gramm. §. 108, 2. a.) Nebenbegriff der Freude. Man vergleiche beym Uebers seßen Gramm. §. 101, 2. b. — und er fandte — f. Gramm. §. 101. Anmerk. 3. Oder einfacher: und es hörs te Johannes - und sändte. —. 6) ließ - und sagte ihm oder dicendo. 7) Das verbum seyn wird gewöhnlich in der Frage, wie hier, weggelassen. Ueber die Punctation des ♫ interr. f. das Lex. Gefen. 8) f. Gramm. §. 101, Unmerk, 1. in oder. 9) sollen hier fut , (K. ungebr.) feq. dat. und 5, eben so

[merged small][ocr errors]
[ocr errors]

wars

[ocr errors]

men **) gehen, die Ausfäßigen ") werden rein, die Tauben 7) hören, die Todten ") stehen ) auf und den Armen 20) wird das Evangelium gepredigt 2).

[ocr errors]

Und 6 feelig 22) ist, wer sich nicht an mir årgert 23)! Da die 7 hingingen 24), fing 25) Jesus an zu reden zu dem Volk von 26) Johannes: was 27) seyd ihr hinausgegangen 28) in die Wüste 29) zu sehen? Wolltet 30) ihr ein Rohr " sehen, das der Wind hin und her wehet 22)? Oder was & send ihr hinausgegangen zu sehen? wolltet ihr einen Menschen in weichen Kleidern 3) sehen? Siehe, die da

H. vifum receperunt recouvrent la vue also nicht AN. Man sehe zu diesem und den folg. verbis Gramm, §. 104, 4. a. 3te Aufl. §. 103. 2. b. 14) v part. K. oder nog VII. das Dagesch f. fällt im pl. weg, wegen des schwa fimpl. s. Gramm. §. 12. Anmerk. dritte Aufl. §. 6. Anmerk.

[ocr errors]

seyn, rein werden, oder mit dem adj.

[ocr errors][merged small][ocr errors]

TT

III. 17) wan f. Gramm. §. 16.

19) oder (fie sind neu geschaffen) f. Pf. 104, 29. 29) 1502 VII. oder, pl. □ IV. 21) poët. eine fröhliche Botschaft verkündigen, mit dem acc. der Pers. und im Hithp. eine fröhliche Botschaft empfangen.

—.

22) MEN Seligkeiten des Aller —s. v. a. seelig wers. Pf. 1, 1. 23) feq.2. 24) Und bey ihrem Hingehen. 25) Hiph. rin meistens

mit dem inf. mit und ohne, selten mit dem verbo finito.

[blocks in formation]

ten.

[ocr errors]

30) DN,

32) 772 N.

vom Binde getrieben werden, f. 3 Mof. 26, 36. oder: ya feq. . 33) und in Kostbarkeis Kostbare Kleider Kleider der Kostbarkeiten. Man füge bey der Uebersehung noch hinzu: bekleidet mit wah vergl. Gramm. 107. 3. und zum part.

.Menfch אישׁ

9 weiche Kleider tragen, find in der Könige Häuser! Ober was send ihr hinausgegangen zu fehn? Wolltet ihr einen Propheten 34) sehen? Ja "), ich sage euch, der auch 10mehr 36) ist, als ein Prophet. Denn dieser ists, von 37) dem geschrieben steht: siehe 3), ich sende 39) meinen Engel 40) vor 4) dir her, der deinen Weg vor dir bereis vor) ten 42) foll 43).

Am 4. Sonntage des Advent.

Evangel. Joh. 1, 1928. 23

19Und dies ist das Zeugniß ) des Johannes, da die Jus den 2) sandten von Jerusalem Priester 3) und Leviten ),, 20daß sie ihn fragten): wer bist du? Und er bekann

te 7) und läugnete) nicht; und er bekannte: ich bin nicht 21Christus. Und fie fragten ihn: was denn 9)? Bist du Elias? Er sprach: ich bin's nicht). Bist du ein Pro

[ocr errors]

על

was vergl. §. 104. 2. 34) No 35) N. 36) 57 Teq. als comp, s. Gramın. §. 86. oder N, part. N. von 7, f. §. 104, 3. furchtbar, ehrwürdig. 37) by verbunden mit WN doch getrennt vom relat. f. Gramm. §. 93. 1. und 2, 38) s. Gramm. §. 25. 1. worauf beym verbo das part. folgt: siehe ich ein sendender fc. bin. 39) A 40). 41) 29 f. Gramm. §. 89. 2. a. nyw 42) K. sich wenden, P. wegschaffen, aufräumen 2c. 43) zum Bereiten, oper: und er wird bereiten f. Gramm. §. 97. 4. a.

mit

1) (mit ganz unregelmäß. pl. f. Gramm. §. 77. 3. Anmerk.).2) 777777 3) VII. pl. Schwa comp. statt Gipl. wegen des 77. f. Gramm. §. 13. 3. 4). 5) Nw gewöhnlich mit acc. sfeltner mit ↳ sum ihn fragen. 6) bist omitt. . B, 1 Mof, 17, 18. 7 ( Gramm. §. 59. 2.) sich zu erkens

7), Hithp.

[ocr errors]

nen geben. 8) wins. ich bin 9) und wer (bist) du? - die neue Frage mit N.

, אין,(Io

[ocr errors]

21

phet? Und er antwortete: nein. Da sprachen sie 8422 ihm: Was bist du denn? daß ") wir Antwort 2) ge ben 13) denen 14), die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst ")? Er sprach: ich bin die Stimme *°)23 eines Predigers in der Wüfte: richter 18) den Weg des Herrn, wie ) der Prophet Efaias gesagt 20) hat. Und die gesandt waren, waren von den Pharisåern 2), 24 Und fragten ihn und sprachen zu ihm: warum 22) tau-25 fest 23) du denn, so 24) du nicht Christus bist, noch Elias, noch ein Prophet? Johannes antwortete und sprach zu26. ihnen: ich taufe mit Wasser; aber er ist mitten 25) un ter euch getreten 20), den ihr nicht kennet. Der ist's, deraj nach 27) mir kommen wird, welcher vor 28) mir gewesen ist, deß ich nicht werth 2) bin, daß ich seine Schuhries men 2) auflöße 3). Dieß 32) geschah zu Betha-28

1

Gramm. §. 25. 1. und §. 123. 2. b. dritte Aufl. a. 11) daß wir fut. an welches, da es hier conjunct. ist, das n parag, gehangen wird, f. Gramm. §. 36. (12) May

[ocr errors]

13)

נפש (15

In oder an Hiph. mit 727 verbunden, (ein Wort zurücks bringen). 14) den uns sendenden. (Seele) f. Gramm. §. 95. 1. oder weggelassen und mit by c. fuff. 16) Sip I. 17) eines Predigers eine Stimme eines Rufenden NOR.

--

[ocr errors]

:

[ocr errors]

a odey: wie geredet worden ist durch die Hand -) den Pr. 21) was III. ~22) va?, nicht lomma! f. Gramm. §. 4. III. 1. unter a. Nach Fragepartikeln steht gewöhnlich das fut. ftatt des praet. f. not. 28. im vor. Evang.

23) ay

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

29) m,

gleich seyn

et praef. vor von Ort und Zeit.

(am Werthe) mit 2. Oder, noch besser mit 1OP - und ich

"

bin klein vor dem Auflößen,

30) (uns verand.) Riemen, by Schuh, Sandale, VI. d. 31) no P. mit dem acc. der Perf, deren Fesseln 2. man-lößt, oder any H. 32) Dieß diese Worte wurden gemacht — oder 177

*abara 3), jenseit 3⁄44) des Jordans "), wo 3) Johannes taufte 37).

Am 1. Weyhnachtsfeyertage).
Evangel. Luc. 2, I— 14.

Es begab sich aber zu der Zeit 2), daß ein Gebot3) vom Kaiser *) Augustus ausging "), daß alle Welt ) a geschäßt 7) würde. Und diese Schäßung ®) war die aller erste und geschah zu der Zeit ), da Cyrenius Landpfle. 3 ger 10) in Syrien ") war. Und jedermann 12) ging, daß er sich schäßen ließe 3), ein Jeglicher in seine Stadt 4). 4 Da machte") sich auch Joseph auf, aus Galilåa 1o), aus der Stadt Nazareth, in 17) das Jüdische Land, zur Stadt David, die da heißet ) Bethlehem, dars

16

[ocr errors]

1772, 36) ipf. Gramm. §. 174. 1. a. dritte Aufl. §. 114. 2. b. 37) f. Gramm. 104. 4. b. dritte Auf. §. 193. 2. b.

1) Um Geburtstage - beym Geborenwerden desf. Gramm. 2te Aufl. §. 102. 1. Anmerk. 2. 2) ny. 274) y von der militärischen Würde imperator. Oder das nom. pr. din op. 5) NY". 6) ban. 7) pe K. und P. und N. in passiv. Bedeutung. 8) pp. 9) 3ur Zeit f. Gramm. §

חבל (6

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

116. 2. dritte

und 2. Oder

Aufl. §. 116. 1. a. oder auch mit praef. man übersehe in den Tagen des. →→ 10) Sun, ges wöhnlich von / Königen, herrschen, mit ≥, über; — bey Spätern vhy mit und . Am besten würde es gege ben werden durch feq. by praeefle --- s. 1 Mof. 41, 11) ON f. f. Gramm. §. 70. 3. b. 12) WiŊ s. Gramm. §. 95. 3. 13) zum Ge;'

[ocr errors]

17). 18) und ihr Nas

[ocr errors]
[ocr errors]

schäßt werden. →→

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »