ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

habe 7) euch noch viel zu sagen, aber TM) ihr könnet's jeßt 13nicht tragen 19). Wenn aber jener2), der Geist der Wahrheit, kommen wird, der wird euch in alle Wahrheit leiten2); denn er wird nicht von sich selber 22 reden, fondern was er þören wird, das wird er reden, und was 14zukünftig23) ist, wird er euch verkündigen24). Derselbige wird mich verklåren2); denn von dem Meinen wird er's Isnehmen und euch verkündigen. Alles, was der Vater hat, das ist mein, darum habe ich gesagt: Er wird's von dem Meinen nehmen und euch verkündigen..

Am 5. Sonntage nach Ostern.

(Rogate.)

Evangel. Joh. 16, 23-30.

23 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, so ihr den Vater etwas bitten') werdet in meinem Namen, so wird er's, 24euch geben. Bisher) habt ihr nichts gebeten in meinem

Namen, bitter, so werdet ihr nehmen, daß eure Freude 25 vollkommen ) feny. Solches habe ich zu euch durch

[ocr errors]

17) Und noch (iv) Vieles (neutr. der Hebråer!) (ist) mir zu sagen. 18) TN, (nur). 19) NW), 20) Wenn kommen wird (inf.) der Geist der Wahrheit, jener mit Emphase nachgefeßt. 21), Hiph.; zu etwas führen SN. 22) Nicht von seiner Seele.23) was (it) zu kommen; ng, die zukünftigen Dinge, poet. Ausdruck, 24) 712, Hiph., Hiph. 2, P. (lehren) mit dem acc. der Pers. und Sache, seltner mit acc, der Pers. und dat. der Sache. 25) 72, P., Hiph. (K. ungebr,)

[ocr errors]
[ocr errors]

1) Nu, mit acc. der Sache und 12 der Pers. auch doppelt. acc. diteiv ti tiva; so im N., sich erbitten, (airsuai); auch up, mit acc. der Sache und der Perf. 2). 3) zum Erfüllt, werden (pall. N. ) eure Freus de oder mit dem adj. oh, fem. n, und dem

Sprichwort) geredet; es kommt aber die Zeit, da ich nicht mehr durch Sprichwort mit euch reden werde, sons dern euch frey heraus verkündigen 7) von meinem Vater.26 An demselbigen Tage werdet ihr bitten in meinem Namen, und ich fage) euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten will; denn er selbst), der Vater, hat euch 27 lieb, darum, daß ihr mich liebet und glaubet, daß ich von Gott ausgegangen bin. Ich bin vom Vater aus 28 gegangen und kommen in die Welt und gehe zum Vater. Sprechen zu ihm seine Jünger: Siehe "), nun redest du29 frey heraus und fagest kein Sprichwort; nun wissen wir,30 daß du alle Dinge weißt und bedarfst ") nicht, daß dich Jemand frage. Darum glauben wir, daß du von Gott ausgegangen bist.

Am Tage der Himmelfahrt) Chrifti.

Evangel. Marc. 16, 14-20.

Zuleht 2) da die Eilfe zu Tische saßen3), offenbarté“ er14

verbo moder: und es wird vollständig seyn. 4) Sun, IV. 5) und ich werde. — “6) mha±, mha (eigentl. von einem Buche) vielleicht auch swank. 7) man. 8) praef. periphraft. der Hebr. und 7 c. fuff. 9) denn der Vater, er 89. 10) Siehe du ein Redender wegen mit fuff. pron. 11) und nicht (ist) dir, zu fragen dich Jemand ww, oder: und nicht (No5y iv) wird dich Jemand.

(.A ,מַעֲלָה)

1) Am Tage (f. Gramm. §. 116. 2. dritte Aufl. §. 116. 1. a.) des Aufsteigens (7 mit acc. des Orts, auch mit 4, 5, 2.) des Messias gen Himmel, oder mit dem Hauptworte: am Tage des Hinaufst ei ¿ gens 2) 12, oder Jin, das fem., mit und , adv. nachher. 3) 10, (Tafcicunde). VIII, (von 220) die erste Sylbe erhält dann Schwa fimpl. 4) N, Niph. sich Jemandem zeigen, y, settner, ha, N. eben so mit by und er zeigte sich nachher

[ocr errors]

fich und schalt) ihren Unglauben) und ihres Herzens Hårtigkeit"), daß sie nicht) geglaubt hatten denen, die 15ihn gesehen hatten auferstanden). Und sprach zu ihnen: Gehet hin) in alle Welt und prediger") das Evange 16lium*2) allen Creaturen 3). Wer da glaubt und getauft TM4) wird, der wird seelig ") werden; wer aber nicht glaubt, 17der wird verdammet werden. Die Zeichen aber, die da folgen werden") denen, die da glauben, find die: in meinem Namen werden sie Teufel ") austreiben ") 18mit neuen Zungen) reden; Schlangen 22) vertreis ben), und so sie etwas Tödtliches 24) trinken2), wird's

den Eilfen bey ihrer Tafelrunde.

כִּי לא

[ocr errors]

auf

.K ,חָרַף (5

,חסר אֱמוּנָה (6

mit ace. P. mitund ;, mit acc. und Jemanden schelten; y, wegen etwas. Mangel an Glauben, oder 1, Untreue, Abfall. 7) up, IX. adj. mit 5, harten, unbiegsamen Herzens; oder 2, A. mit 2 (Bedecktheit d. i. Verstocktheit.) 8) 9) nach seinem Auferstehen (pp.)10) imper. gewöhnlich mit dem dat. abund. des pron. perf Der Ort, wohin - am häufigsten mit 4, ?, aber auch mit dem acc. 12) iv, oder mit dem verbo Sw; Jemandem eine fröhliche Botschaft verkündigen, acc. 13) 71, oder, weil dies Wort den Begriff des Neuen, Wunderbaren in sich schließt, part. N. fem. plur. von N, als neutrum. 14) 52, mit und ohne

[ocr errors]
[ocr errors]

, oder 77

[ocr errors]

die Zeis

[ocr errors]

15) », N. 16) vw, Low, N. 12. N. part. die caufa efficiens beym paffivo! chen, die von ihnen werden gethan werden 77, folgen, part. K. oder; und diese Zeichen werden folgen den Glaubenden acc. 18) TW, DTW, 19) NX, Hiph. 20) wn, adj. IV. das fem. nach. B Man bemerke bey der flexion die gutt. n. 21), c. plur. die Femininal: Endung.

Häufiger fem. daher auch im 22) wn, IV. 23) NW).

[ocr errors]

24).

[ocr errors]

ihnen nicht schaden 25). Auf die Kranken 27) werden sie
die Hånde legen, so wird's besser mit ihnen werden 28).19
Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward
er aufgehoben 29) gen Himmel und sizet zur rechten
Hand 30 Gottes. Sie aber gingen aus und predigten20
an allen Orten 3). Und der Herr wirkte 22) mit ihnen
und bekräftigte 33) das Wort durch mitfolgende 4) Zeichen.

Am 6. Sonntage nach Oster n.
(Exaudi.)

Evangel. Joh. 15, 26 c. 16, 4.

Wenn aber der Tröster) kommen wird, welchen ich euch 26 senden werde vom Vater, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgehet, der wird zeugen 2) von mir. Und27 ihr werdet auch zeugen; denn ihr seyd vom Anfanger an bey) mir gewesen. Solches habe ich zu euch2 geredet, daß ihr euch nicht årgert 5). Sie werden euch in den Bann) thun; es kommt aber die Zeit,

[ocr errors]
[ocr errors]

26), s. v. a. v, wovon auch das fut. abgeleitet wird, mit der Pers. Jemandem verderblich seyn, oder: sie werden trinken sonder Schaden 27) nhn, IX. auf by. 28) No, N. es wird ihnen geholfen werden. 29) пp2, Py. N. 30), III.

acc. oder

[ocr errors]

33) pin, P. mit acc. und Hiph. mit, seltner acc. 34) 772, oder die gemacht durch ihre Hand, — auch mit dem part. gemacht von ihrer N.

[ocr errors]

*

[ocr errors]

1) n. 2), Hiph., von Jemandem by, 2. 3) Dy. 4) 122?, Gramm. §. 98. 3. a. 5) Sw; für das fut. in K., was nicht vorkommt, steht das fut. N. in derselben Bedeutung. Auch übergehe man die Paula nicht! 1. Gramm. §. 18. 5. 6) aus der Gemeinde (y, fem. B, mit Berücksichtigung der gutt. ») stoßen 2, Hiph, mit po, oder: Brian, oder (wenn man den

daß"), wer euch tödtet), wird meynen), er thue Gott zeinen Dienst°) daran. Und folches werden sie euch darum thun, daß) sie weder meinen Vater, noch mich 4erkennen. Aber solches habe ich zu euch geredet, auf daß, wenn die Zeit kommen wird, daß ihr daran gedenketTM), daß ich es euch gesagt habe. Solches habe ich euch vom Anfange nicht gesagt; denn ich war bey euch.

[ocr errors]

Ausgießung') des heiligen Geistes.

Epistel)

am Pfingst feste3),

Apostelgesch.4) 2, 1-13.

Und als der Tag der Pfingsten erfüller) war, waren 2fie Alle einmüthig ") bey einander 8). Und es geschah schnell) ein Brausen) vom Himmel, als") eines gewaltigen 12 Windes und erfüllte das ganze Haus,

Fluch mit Vertilgung verbunden denkt) ihr werdet seyn:

[blocks in formation]

7) WN, wo ein Jeder (b) euch 8) 177. 9) n. 10) 720, dienen,

praef.

mit dem acc. felten mit 7. daß er Gott dient periphr. 11), darum, daß.

mit dem acc.

זָכָר (12

1) px?, inf. das Ausgießen, Na, yan. 2) han. 3) an, VIII. Fest. yaw, fem. III. ivaw an (Fest der sieben Wochen, nämlich vom Passa_bis zu Pfingsten.) *4) Danby shy. 5) 12, P. Noho. 6) Sp, K. ungebr., N. sich versammeln.

[ocr errors]
[ocr errors]

diesem (lc. Orté.) 9) ON, VA, V. 10) TN, Sip. 11) Sip, etc. oder: wie wenn kommt

.קול

[ocr errors]

12) Pin, adj. oder mit zwey adj. f. Gramm. §. 121. 1. nota. und hiezu dritte Aufl. §. 119. 2. 2, (eig. Ost: wind, der heftigste im Morgenlande, dann für jeden heftigen

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »