ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Geschichte 2") ward ruchbar28) auf dem ganzen Jüdischen 66 Gebirge 29). Und alle die es hörten, nahmen's 3°) zu Herzen, und sprachen: Was meinst du3), will aus dem Kindlein werden? Denn die Hand des Herrn war mit 67ihm. Und sein Vater Zacharias ward des heiligen Geistes 68voll, weissagte32) und sprach: Gelobt 3) sey der Herr, der Gott Israel; denn er hat besucht 34) und erlößt "") 69fein Volk. Und hat aufgerichter 3) ein Horn 37) des Heils) in dem Hause Davids, seines Dieners, wie er 7ovor Zeiten") geredet hat durch den Mund seiner heiligen 71 Propheten, daß er uns errettete 4°) von unsern Feinden 72und von der Hand Aller, die uns hassen**). Und die 73 Barmherzigkeit *2) erzeigt unsern Vätern und gedachte3)

an seinen heiligen Bund44), und an den Eyd 45), den er 74geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben,

daß wir, erlößt aus der Hand unserer Feinde, ihm dien75ten ohne 4) Furcht unser Lebelang 49) in Heiligkeit und 76Gerechtigkeit, die ihm gefällig ") ist. Und du, Kindlein,

den.

rings herum.__27) 0727. 28) 720, Py. erzählt werden. 29), VIII. das als gutturalis! 30) Dw, mit by. 31) was meynst du. omitt. Was (1) wird wer 32) No2, (K. ungebr.) N. und Hithp. welches einige Mal N27 heißt. 33). 34) p. 35), by, who. 36), p, Hiph. 37), VI. a. 38), A. 39). 40) Im Griechischen: σωτηρίαν ἐξ ἐχθρων uns Hassenden.

[ocr errors]

41) Nw, part. K. aller 42) o, VI. a. zum erzeigen (wy) Gnade (wegen, mit, in Dy) unseren Vå› 43), mit acc.

tern.

[ocr errors]

44) mm; heilig, fublt. 47), P. meistens mit 48). 49) alle Tage 50) 127, (vrov avrov) oder , an welcher er Wohlgefallen

45), A. 46) a.
dem acc. feltner mit dem dat.
unseres Lebens. -
nach dem deutschen:

Hat; - oder mit dem Hauptworte: nach seinem Wohls

wirst ein Prophet des höchsten") heißen; du wirst vor dem Herrn hergehen, daß du seinen Weg bereitest.' ),7% und Erkenntniß ") des Heils gebest seinem Volke, die da ist in Vergebung ihrer Sünden") vurch die herzliche 78 Barmherzigkeit unseres Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang") aus der Höhe), auf daß er erscheine)79 denen, die da sihen in Finsterniß und Schatten des To des) und richte) unsere Füße auf den Weg des Friedens. Und das Kindlein wuchs 3) und ward stark) im Geist;8 und war in der Wüste, bis") daß er sollte hervor treten vor das Volk Israel.

Am 4. Sonntage nach Trinit.

Evangel. Luc. 6, 36-42.

Darum send barmherzig), wie auch euer Vater36 barmherzig ist. Richtet nicht, so werdet ihr auch37 nicht gerichtet; verdammt 2) nicht, so werdet ihr auch nicht verdammt. Vergebet3), so wird euch

-gefallen.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

51) 52), P. 53) (# geben seinem Bolte) n. 54) Mit dem verbo durch das Vergeben ihre Sünden, oder mit dem Hauptworte nnho, A. /55) Nun, s. Anmerk. 2. zu parad. VI. 56), (f. Gramm. dritte Aufl. §. 77. Anmerk. 2.) fubft, durch welche

.II ,מָרוֹם (58

auf) אשר - בָּם

bezogen) getrennt. 57)-12, Sohn der Mors genrdthe; ????. 59), N. oder N, Hiph. u erleuchten, mit dem dal. der Pers. 60) gun. 61) hy, Todesschatten. 62) 71, P. 777, Hiph. 63) 372, f. Gramm. §. 100. Anmerk. 3. 64) pir, K. 65) Dirty; bis zum Tage seines Gesehen werden vom Bolke by, feltner 5.

1) Dana, (mit unveränderlichen Vocalen für 97) 15, eben so, s. Gramm. §. 74. 7. 2) vw, Hiph.; im K., schuldig seyn, (verdammt werden.)3) no, N. vergeben

38vergeben, Gebet, so wird euch gegeben; ein volles") gedrücktes), gerütteltes) und überflüssiges") Maaß®) wird man in euren Schooß) geben). Denn eben mit dem Maaße, da ihr mit messet"), wird man'2) euch wieder mes 39fen. Und er sagte ihnen ein Gleichniß: Mag") auch ein Blinder 4) einem Blinden den Weg weisen")? werden sie 49nicht alle beyde in die Grube") fallen? Der Jünger ist nicht) über seinen Meister 18); wenn der Jünger ist, wie 41fein Meister, fo ist er vollkommen). Was 20) fiehest 2*) du aber einen Splitter 22) in deines Bruders Auge und den Balken 23) in deinem Auge wirst du nicht gewahr 24)! 4 Oder wie 25) kannst du sagen zu deinem Bruder: Halt still 25), Bruder, ich will dir den Splitter aus deinem

werden 1 — vergebet und es wird f. Gramm. §. 106. 2. 4), fem. n. 5) 777, drücken, gedrückt seyn, oder pr. 6), N. 7), überströmen, Hiph. überströs men lassen, Hoph. überströmen gemacht werden; oder mit dem Hauptworte., Ueberfluß, Maaß des Ueberfluss "Tes. 8), VIII. mit suff. und; eben so im plur. oder des fem. 2, A. 9) pn, selten pr, I. Busen, Schooßvergl. finus, le fein,, xoλnos; oft braucht

TT:

auch der Hebräer das Wort in Verbindungen, wo wir Schoos sagen. 10) f. Gramm. §. 100. I. b.

[ocr errors]

11) 772,

N. pall. 12). Gramm. §. 106. 3. es wird gemessen werden. 13) interrog. wird wohl können? 14), VII. 15), Hiph. 272, fut. 2722, K. und P.; oder 2, P. (K. ungebr.) führen, den Weg weisen,16), cifterna. 17), mit fuff. pron. by über. 18), VII. 19) w; xatnotiouevos de nas ¿otai ὡς ὁ διδάσκαλος αυτο und jeder (w) Boll kommene ist (fut.) wie (5) sein. 21) 2, Hiph. mit acc. und x. 22) up, VIII. Strohhalm, wyn, Heu. 23) 2 und

[ocr errors]

למָּה (20

קוֹרָה קרָה

[ocr errors]

24)

fut. 26) 2, nur im dem dat. oder mit

Hiph, (flectirt nach Gramm. §. 60. b.) mit

Auge ziehn27) und du siehst selbst nicht den Balken in deinem Auge? Du Heschler 28), zieh zuvor den Balken aus deinem Auge und dann 29) siehe, daß du den Splitter aus deines Bruders Auge ziehest.

Am Tage der Heimsuchung') Mariá
Evangel. Luc. 1, 39-56.

Maria aber stand auf in den Tagen und ging eiligst 2)39 auf das Gebirge), zu der Stadt Juda, und kam in das Haus Zacharias und grüßte) die Elisabeth. Und es 10 begab sich, als Elisabeth den Gruß) Marias hörte,41 hüpfte das Kind) in ihrem leibeR). Und Elisabeth ward des heiligen Geistes voll, und rief laut) und sprach:42 Gebenedeyet) bist du unter den Weibern ") und gebene. deyet ist die Frucht deines Leibes. Und woher 1) kommt43 mir das, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt? Siehe, da ich die Stimme deines Grußes hörte, hüpfte44

[ocr errors]

dem acc. der Pers, und der Handlung (inf.) Jemandem etwas verstatten. 27) N, Hiph.28), mit dem artic Gramm. §. 21. c. 29), mit der gewöhnlichen conftruct. §. 98. 4. a. oder mit dem inf. abf, magst du gar wohl

1) Am Tage des Besuchens (79) der Marig die Elisabeth auch mit Oh, verbunden z. B. Diba pon besuche unsern Vater (und siehe wie's ihm geht.) 2), couftr. afynd. oder mit dem adv. 3) Bergwärts, locale. 4) hnu. 5) nɔnu w, oder 2, B. 6) 22. 7), VIL bay, I. , VI. c. embryo, 8), VI. a. 1s, fem. mit fuff. VI. b. 9) mit dem verbo N, P. . B. Jerem. 4, 5. PR NN, mit lauter Stimme ruft und sprecht.— 11). 12) IN, und woher (fem. statt nentr. und kommt omitt.)

.A ,בְּרוּכָה (10

mir dieses

45mit Freuben das Kind in meinem Leibe. Und, o feelig") bist du, die du geglaubt hast; denn es wird vollendet werden*^), 46was dir gesagt ist von") dem Herrn. Und Maria sprach: 47Meine Seele erhebet den Herrn, und mein Geist 48freuet 7) fich Gottes, meines Heylandes 1); denn er hat feine elende Magd 20) angesehen). Siche von nun

18

an22) werden mich seelig preißen 23) alle Kindeskinder ^^); 49denn er hat große Dinge 25) an mir gethan, der da mách50tig 2) ist, und deß Name heilig ist, und seine Barm

herzigkeit währet 27) immer für und für bey denen, die ihn 51fürchten. Er übt Gewalt 28) mit seinem Arm 29) und 52zerstreuet3), die da hoffårtig) sind in ihres Herzens 53Sinn 2). Er stößt 3) die Gewaltigen 34) vom Stuhl 35) und erhebt3) die Elenden3). Die Hungrigen3) füllet3)

32

zu kommen zu mir die Mutter meines. TEN - Seeligkeiten der Glaubenden. inf. abl. bestimmte Versicherung

אשרי

[ocr errors]

13)

14)

Vergl. außerdem Gramm. §. 100. Anmerk. 3. 15) 9-hy, 122, Hand des. — 16), P. Hiph. 17) a, a, lehteres das Gewöhn. liche; der Gegenstand der Freude mit und by. 18) ww, YE, VI. e. 19), fubfl. VI. i. oder mit dem adj. dy, fem. 20) ♬пdy, A. п2, f. unter den unres 21), Hiph. gelm. nom. §. 84. regarder. 22) 23), P. glücklich preißen. 24) 757, m. plur. , in der Phrase: □in in Ewigkeit; , auch mafc. künftige Geschlechter;

דור אחר auch .גדולות (25 .adj ,אַדִּיר נוֹרָא (26

T:

[ocr errors]

der Mächtige, und heilig (ist) sein Name. 27) omitt. und seine Gnade über den ihn Fürchtenden ewig Dink etc. 28) i, er thut große Thaten mit feinem.. 29) vi, fem. I. 30) 12, P. praef. periphrast. 31) Na, adj. IX. 32) 12, A. 33) 772, Hiph. 34) 7.35) No, plur. iND, VII 36), Hiph. 37), adj. IV. øder das part K, von how. 38) 27, V. (39) 2, 39) vw, mit doppelt. acc.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »