Faust. 1050 Das hat der Zufall gut getroffen! Und mein Gefangner wärst denn du? Das ist von ungefähr gelungen! Mephistopheles. Der Pudel merkte nichts, als er hereingesprungen, Der Teufel kann nicht aus dem Haus. Faust. Doch warum gehst du nicht durch's Fenster? Mephistopheles. 's ist ein Gesez der Teufel und Gespenster: Faust. 1060 Die Hölle selbst hat ihre Rechte? Das find' ich gut! da ließe sich ein Pakt, Und sicher wohl, mit euch, ihr Herren, schließen? Mephistopheles. Was man verspricht, das sollst du rein genießen, Doch das ist nicht so kurz zu fassen, Fauft. So bleibe doch noch einen Augenblick, 1070 Um mir erst gute Mähr zu sagen. Mephistopheles. Jest laß mich los! ich komme bald zurück; Faust. Ich habe dir nicht nachgestellt, Bist du doch selbst ins Garn gegangen. Den Teufel halte, wer ihn hält! Er wird ihn nicht so bald zum zweiten Male fangen. Wenn dir's beliebt, so bin ich auch bereit, Doch mit Bedingniß, dir die Zeit 1080 Durch meine Künste würdig zu vertreiben. Ich seh' es gern, das steht dir frei; Mephistopheles. Du wirst, mein Freund, für deine Sinnen Als in des Jahres Einerlei. Geister. Schwindet, ihr dunkeln Wölbungen droben! 1100 1110 1120 Reizender schaue Freundlich der blaue Wolken zerronnen! Sternelein funkeln, Mildere Sonnen Scheinen darein. Himmlischer Söhne Schwankende Beugung Schwebet vorüber, Sehnende Neigung Flatternde Bänder Decken die Länder, Wo sich fürs Leben, Stürzt ins Behälter Rieseln durch reine Edle Gesteine, Lassen die Höhen Hinter fich liegen, Breiten zu Seen Sich ums Genügen 1130 1140 1150 Grünender Hügel. Ueber die Höhen, Alle zum Leben, Alle zur Ferne Mephistopheles. Er schläft! So recht, ihr luft'gen, zarten Jungen! Ihr habt ihn treulich eingesungen! Für dieß Concert bin ich in eurer Schuld. Du bist noch nicht der Mann, den Teufel fest zu halten! Umgaukelt ihn mit süßen Traumgestalten, Versenkt ihn in ein Meer des Wahns! Doch dieser Schwelle Zauber zu zerspalten, 1160 Bedarf ich eines Rattenzahns. Nicht lange brauch' ich zu beschwören, Schon raschelt eine hier und wird sogleich mich hören. Der Fliegen, Frösche, Wanzen, Läuse Da kommst du schon hervorgehupft! Nur frisch ans Werk! Die Spige, die mich bannte, 1170 Sie sigt ganz vornen an der Kante. Noch einen Biß, so ist's geschehn!— Nun, Fauste, träume fort, bis wir uns wiedersehn. Bin ich denn abermals betrogen? Verschwindet so der geisterreiche Drang, After a short interval, spent by Faust in a sad drowsy weariness and disappointment, a knock is heard at his door; after permission to enter has been given thrice, as the law of magic requires, Mephistopheles reappears, no longer in the guise of a travelling scholar, but as a gay gentleman of high degree, with a red coat, gold lace, silken cloak, and the long cock's-feather, now so inseparable from our idea of Mephistopheles, in his hat. He recommends Faust to adopt a similar costume, and come and see life in his company. Dress !— what can dress avail to alter the inner man? (rejoins Faust). torture of this narrow life of earth" would still be raging in his bosom. Abstain, abstain! such is the "eternal song" dinned into every mortal's ear. Every morning he says, in bitter disappointment, "Would God it were evening," and each evening "Would God it were morning." Life has— "sent us sleep, and stricken sleep with dreams, Saying, joy is not, but love of joy shall be." E "The |