Ҿ˹˹ѧ
PDF
ePub

Sanherib 705—681 v. Chr. König von Usiyrien und Babylonien. Uuf einem Stierkoloß findet sich diese Inschrift:

„Die Göttin, die Herrin der Götter, die herrin der Leibesfrucht, hat mich im Schoße der Mutter, meiner Gebärerin, sorglich bereitet.“

Von seinen Kriegstaten gibt der sog. Taylorcylinder, ein sechsseitiges Tonprisma, bis 690 v. Chr. Kadricht.

Alsbald nach seiner Thronbesteigung unternahm der Großkönig einen Feldzug gegen Merodachbaladan, der sich, wie sein Vorgänger auch getan, mit Elam verbündet hatte. Auch an Hiskija von Juda") und andre syrische und phönikische Machthaber schickte er Gesandtschaften, um weitere Verbündete zu gewinnen. Eine Inschrift berichtet darüber :

„Am Anfang meiner Herrschaft geschah es, daß ich Merodachbaladan, dem König von Kardunias, samt den Truppen Élams angesichts der Stadt Kis eine Niederlage beibrachte. Jnmitten des Kampfes ließ jener sein Gepäck im Stich und flob allein. Er rettete sich in das Land Guzumman, trat in Sümpfe und Schilfrohr und brachte so sein Leben in Sicherheit. Die Wagen, is sumbi, Roffe, Maultiere, Esel, Kamele und Dromedare, die er auf dem Schlachtfeld gelassen hatte, erbeuteten meine Hände. Seinen Palast in Babel betrat ich voller freude und öffnete seine Schatzkammern. Gold, Silber .. kostbare Steine aller Urt ... reiche Schätze, seine Palastfrauen, seine Großen, die mansaspani .... bestimmte ich zur Skladerei. Meine Krieger sandte ich hinter ihm her in das Land Guzumman mitten in die Sümpfe und Moräfte. 5 Tage vergingen, von ihm ward keine Spur gesehn. In der Kraft Ufurs, meines Herrn, nahm ich 89 befestigte Städte und Burgen Chaldäas sowie 820 kleinere Städte in ihrem Gebiet und führte ihre Gefangenen fort. Darauf fehrte ich um und nahm den Weg nach dem Land Bitjafin. Jener Merodachbaladan, dem ich bei meinem ersten Kriegszug eine Niederlage beigebracht, dessen Truppenmacht ich zerschmettert hatte, schaute den Anprall meiner gewaltigen Waffen und den Stoß meiner mächtigen Schlachtordnung. Die Schutzgötter seines Landes brachte er in ihren Schreinen zusammen, lud sie auf Schiffe und magte sich gleich einem Vogel auf und davon nach der Stadt Nagitirakki, die mitten im Meere liegt. Seine Brüder ... die er am Ufer des Meeres zurückgelassen hatte, samt den übrigen Bewohnern seines Landes, führte ich aus dem Land Bit. jafin mitten aus den Sümpfen und Schilfrohr fort und machte sie zu Gefangenen. Seine Städte zerstörte ich ... und verwandelte sie in Aderland. Seinem Bundes. genossen, dem Elamiten, flößte ich furcht ein.“

Genauer berichtet eine andre Inschrift über die Teilnahme der Elamiter an der Schlacht bei Kis:

„Chambanudasa, der Oberbefehlshaber des Königs von Elam, war ein um. richtiger feldherr, der seine Truppen und ihe Anführer leitete. Sie trugen goldne Dolche in ihrem Gürtel und goldne Ringe an ihren Händen; aber Sanherib ver. nichtete sie wie fette Stiere, die in Ketten gelegt sind, schnitt ihre Hälse wie die von Lämmern ab. Das Blut floß wie eine dichte Regenflut und breitete sich über das weite Blachfeld aus. Mit den Leichnamen füllte sich das feld, aber der König schnitt den Gefallenen die Hoden ab und riß ihnen das männliche Glied aus, schnitt ihnen die Hände ab, die Ringe von Gold und Silber zu erlangen und nahm ihre

1) 2. Kön. 20, 12.

Afiye Derselbe Sung vonen Hund Peisheitshos.

filbernen und goldnen Gürteldolche ab. Den Nabusumiskun, den Sohn Merodah. baladans, ergriff Sanherib mit eigner Hand, während die andern Könige flohen.“

Diese Schlacht geschah nach des Siegers Bericht bei Kis in der Nähe von Babel.' Die Handlungen des Siegers zeigen sehr deutlich, wie mit äußerlicher Kultur und literarischer Bildung doch unmenschliche Grausamkeit, wilder Blutdurst, finsterer Überglaube und gemeine Habsucht unter einem Dache wohnen können.

Nach andern Angaben wurden in diesem feldzug 75 große und 420 kleinere Ortschaften Babyloniens erobert und größtenteils zerstört. Nebenbei wurden auch die nomadisierenden Uramäer gestraff und aus ihrem Land 208 000 Gefangene, Pferde, Ochsen, Kamele und Schafe schier ohne Zahl nach Assyrien gebracht.

Der Statthalterposten von Babylonien wurde dem in Affyrien er: zogenen Bilibni oder Belibus anvertraut, 704–700 v. Chr. Inschriftlich:

„Belibus, den Sohn eines Weisheitskundigen in der Nähe der Stadt Suanna, den man wie einen kleinen Hund in meinem Palast erzogen hatte, bestellte ich über sie zur Beherrschung von Sumer und Akkad.“

Derselbe Bilibni und seine Beamten wurden nach drei Jahren nach Affyrien gebracht und damit unschädlich gemacht ?). .

Ihm folgte Usurnadinsum, „der erleuchtete Sohn des Königs, die frucht seiner Lenden auf dem Thron seiner Herrschaft. Das weite Land Sumer und Akkad machte ich ihm untertan“, 699—693 v. Chr. ptolemäus nennt ihn Aparanadios oder Afornadios. Auch dieser verschwand vom Schauplaß der Geschichte plößlich, doch nicht durch seinen Vater; vielmehr hatte Challusu, der König von Elam, ihn gefangen genommen und fekte an seine Stelle den Babylonier Tiergaluschizib, wäh. rend Sanherib nach Ptolemäus noch einen Rakibel und Mesesimarduk zu Statthaltern von Babylonien bestellte. die bei Ptolemäus Regebelos und Mesefimordakos heißen; Nergaluschizib aber war nach 1/2jähriger Regierung in die Gefangenschaft geführt worden.

Nach der Schlacht bei Kis war Merodachbaladan zunächst in die Sümpfe geflohen, dann mit seinem Verbündeten, dem König von Elam, in dessen Land gezogen; aber Sanherib ließ auf dem Tigris, der zu jener Zeit vom Euphrat getrennt seine Wasser dem persischen Meerbusen zuführte, eine flotte bauen, die er mit phönikischen und griechischen Sees leuten bemannte. Sie sollte seine Truppen auf dem Seeweg nach Elam bringen. Ehe sie die Anker lichtete, warf der fromme Großkönig goldne Schiffchen und einen goldnen fisch in den Ozean, um Ea, den Gott des Meeres, durch diese Postbaren Gaben günstig zu stimmen. Wirklich tamen seine Truppen nach Elam und gewannen den Sieg von Chal^len, 691 v. Chr.

1) Vergl. Babyl. Chronik v. H. Windler, 3. U. II, S. 154.

Die Verbündeten wurden besiegt. Der Großkönig läßt darüber berichten:

„Die feinde waren zahlreich wie die Heuschreden. Mit dem Staub ihrer füße verfinsterten sie den Himmel gleich einer schweren Gewitterwolfe.“

Wenn man dem assyrischen Bericht glauben darf, so war das Blutbad gräßlich:

„Die Roffe an meinem Streitwagen schwammen in dem massenhaften Blut der feinde gleich dem flußgott.“

So läßt der König schreiben, aber auch die Verbündeten schrieben sich den Sieg zu, obwohl der babylonische Heerführer Suzub gefangen war; doch entkam er wieder. Kudurnachunte von Elam aber starb bald in den Bergen, in die er sich geflüchtet hatte; auch Merodachbaladan starb um diese Zeit, und sein Sohn Nabusumistun oder Samassumisfun, bei Ptolemäus Saosduchinos genannt, verbündete sich mit dem Chaldaer Suzub und mit Ummaninanu, dem Stiefbruder Kudurnabuntes von Elam, dem er mit den Schäten des geplünderten Bela Marduktempels die Augen blendete und das Herz zum Beistand willig machte. Die Prismainschrift erzählt:

„Es empörte sich Suzub, und die Einwohner von Babel, die bösen Teufel, verschlossen ihre Staditore. Um Suzub, den Chaldäer, der feinen Stammbaum hatte, den blutgierigen frevler, scharten sie sich und vertrauten ihm die Herrschaft von Sumer und Uffad an. Er öffnete das Schatzhaus von Bitsaggil '), und sie gaben das Gold und Silber Bels und der Zirbanit an Ummanminanu, den König don Elam, mit den Worten: „Sammle deine Truppen, biete deine Heeresmacht auf 7."

Ein neuer Sieg der Affyrer brachte Nabusumistun in Gefangenschaft. Es war alles vergebens, der Weg nach Babel stand dem Großkönig offen, und am 1. Kislev 689 wurde mit der Zerstörung Babels, der vielgehaßten Nebenbuhlerin, begonnen; und scheint dieses Mal die Zerstörungsarbeit von Grund aus geschehen zu sein. Der Großtönig läßt darüber berichten :

,,Stadt und Häuser zerstörte ich vom Grundstein bis zum Dach und verbrannte fie mit feuer. Die Mauer, den Wall, die Tempel und Türme riß ich samt und sonders ein und warf sie in den Kanal Arachtu. Durch die Stadt hin grub ich Gräben und begrub ihre Stätte unter Wasser. Größer als die Sintflut machte ich ihre Zerstörung )."

Auch die Gebeine der Könige von Babel wurden aus ihren Gråbern geraubt und in die Flammen geworfen, ein Beweis der assyrischen Barbarei, zugleich auch ein Beweis für die Sitte der Babylonier, die Leichname ihrer Könige in der Erde beizuseßen.

Eine unermeßliche Beute fiel in des Siegers Hände, obgleich die Tempelschäke Bel-Marduks schon einmal geplündert waren, wie wir oben vernahmen. Man führte aus der Stadt den Harem des Königs, die Kämmerer, alles Hofgesinde und viele Einwohner. Zu verwundern bleibt, daß bei der oben geschilderten gründlichen Zerstörung der Stadt sich noch Weihgeschenke und zahllose Tonschriften erhalten haben. Bes wiß hatten die Magier ihre sichern Kammern, geheime Verstecke, wohin kein feind, kein Wasser noch feuer dringen konnte.

1) Sonst Ejagila. 2) K. B. II, b, 105. 3) Nach fr. Delitzsch.

Ein folgender Feldzug des Großkönigs richtete sich gegen die Kilikier und Kassiter, andere Züge gegen Syrien und Phönikien, gegen Uegypten und Arabien. Aus Árabien wurden Götterbilder geraubt, die sich später hasael, König von Arabien, von Usarhaddon zurük. erbat und auch zurückerhielt, nachdem sie mit asiyrischem Stempel versehn und also geeicht waren. In Kilikien foll Sanherib damals die Stadt Tarsus gegründet haben.

Als nun Babusumiskun in der Gefangenschaft saß und ein zweiter Sohn Mierodachbaladans vor den assyrischen Truppen „wie ein fuchs" nach Elam floh, ging ein dritter Sohn Žaidmarduł nach Ninive und erkannte den Sohn Sanheribs als Herrn an. Der sebte ihn zum Vizetönig des Meerlandes ein.

Ueber den dritten Feldzug, den Sanherib 701 v. Chr. in das Land Khatti, d. i. Syrien und Palästina, Phönikien und Philistäa unternahm, läßt der Großkönig auf einem sechsseitigen Toncylinder und auf den Stierbildern zu Kujundsdik berichten:

„Den Luli, König der Stadt Sidunnu, überwältigte die furcht vor der Majestät meiner Herrschaft, und er floh von Tyrus nach Natnana, das mitten im Meer liegt, und ich unterwarf sein Land. Das große Sidunnu, das kleine Sidunnu, Bitzitti, Sareptu, Machaliba, Usu, Afzibi, Akku, starke Städte, festungen, wo Speise und Trank war, seine Burgen ... der Sorecken der Waffen Usurs, meines Herrn, ergriff sie, und sie unterwarfen sich meinen füßen. Tubalu setzte ich auf den Chron der Herrschaft über sie und die Steuern und den Tribut meiner Herrschaft legte id ihnen auf, jährlich ohne fehl zu zahlen.“

Diese Inschrift redet von Eluläus von Sidon und seinem Nachfolger Ethobaal, von den Städten Ozah, Uchsib, Alko.

Im Jahr 700 unternahm Sanherib einen Raubzug in die Land. schaft Nipur an der Grenze von Kummuch, ein Gebirgsland, von dem der König berichten läßt:

„Die Mannen der Städte, deren Wohnsitz wie das Nest des Udlers, des Königs der Vögel, auf der Spitze des unzugänglichen Gebirges Nipur gelegen war, hatten sich meinem Joch nicht unterworfen. Um fuß des Gebirges ließ ich mein Lager aufschlagen. Mit meinem erlesenen fußvolk und schonungslosem Kriegsheer 30g ich gegen sie los wie ein mächtiger Wildochje. Die Gebirgsídluchten, die Sturz. bäche und steile Bergwände legte ich auf dem Sessel sitzend zurüd. Das Gebirg, das für den Seffel zu schwierig war, erklomm ich zu fuß. Wie ein armu ") stieg ich auf die hochragenden Spitzen. Wo meine Kniee eine Ruhebank fanden, ließ ich mich auf das felsgestein nieder. Kaltes Schlauchwasser trank ich gegen meinen Durst. Auf die Bergspitzen verfolgte ich sie und bereitete ihnen eine Niederlage.“

1) Wahrscheinlich ist die Gemse gemeint.

Eine andre Inschrift berichtet von den Ereignissen im Khattiland:

„Minhimmi von der Stadt Samsimuruma ), Cabaalu von der Stadt der Sidunna, Abdiliti von der Stadt der Urudaa, Urumilki von der Stadt Gublaa, Mitinti von der Stadt der Asdudaa, Buduilu, von der Stadt der Bitammanaa Kammusanabdi von dem Land der Moabaa, Malikrammu von dem Land der Udu. manaa, alle Könige von dem Land Amoria brachten ihre wertvollen Geschenke als Gaben vor mein Ungesicht und füften meine füße. Und Sidka, König der Stadt Iskalluna, der meinem Joche nicht unterworfen war .... die Götter vom Hause seines Vaters, ihn selbst, sein Weib, seine Söhne, seine Töchter, seine Brüder, den Samen von seines Vaters Haus führte ich fort nach Affur. Den Sarruladari ), den Sohn des Rubiktu, ihres früheren Königs, setzte ist, über das Volk des Landes Istalluna und legte ihm die Zahlung des Tributes als Preis für meine Oberhoheit auf; und er trug mein Joch. Im Laufe meines Feldzuges belagerte ich die Stadt Bitdagana, Nappu, Banaabarka, Uzuru 9), Städte von Sidka, die sich später meinem Joche unterworfen, nahm sie ein und führte ihre Beute fort."

„Die Obersten), die fürsten und das Volk der Stadt Umkarruna, die ihren König Padi, der dem Eid und Vertrag mit dem Land Affur treu war, mit eisernen Ketten gebunden und dem Hazifiau vom Land Naudaa übergeben hatten, handelten im geheimen feindlich und fürchteten sich in ihrem Herzen. Die Könige des Landes Musra“) versammelten um sich die Krieger des Bogens, die Wagen und Pferde des Königs vom Land Milluhi, eine zahllose Streitmacht, und kamen ihnen zu Hilfe. Mir gegenüber im Angesicht von Áltaku ward ihre Schlachtlinie aufgestellt, fie griffen zu ihren Waffen. Im Vertrauen auf Usur, meinen Herrn, ftritt ich mit ihnen und schlug sie. Die Obersten der Wagen des Körigs vom Land Milluhi fingen meine Hände lebendig inmitten der Stadt. Dae Stadt Ultaku "), die Stadt Tamna belagerte ich, nahm sie ein und führte ihre Beute fort. Dann nahte ich mich der Stadt Umkarruna, und die Obersten und fürsten, die an dem Unrecht

duld maren, tötete ich und hing ihre Leichname an Pfählen um die Stadt herum. Die Bewohner der Stadt, die das Verbrechen begangen hatten, rechnete ich als Beute; die übrigen, die keine Sünde und Missetat begangen hatten, befahl ich frei. zugeben. Ja ließ Padi, ihren ursprünglichen König, aus Ursalimmu kommen und den Thron der Herrschaft über sie einnehmen; und den Tribut meiner Oberhoheit legte ich ihnen auf.“

„Kazifiau vom Land der Yaudaa hatte sich nicht meinem Joch unterworfen; 46 seiner starken Städte, die festungen und kleinen Städte um sie herum, die un. zählig waren, belagerte ich. Durch Sturmböcke, Belagerungstürme, Ungriffe des fußvolts, Breschen, Gräben und Erdwälle nahm ich sie ein. 208 150 Menschen, große und kleine, Männer und Weiber, Pferde, Maultiere, Esel, Kamele, Ochien und Schafe ohne Zahl ließ ich aus ihnen herausbringen und nahm sie zur Beute. Jhn selbst schloß ich wie einen Vogel im Käfig in Ursalimmu, der Stadt seiner Herrschaft, ein. Schreckschanzen warf ich gegen ihn auf, und den Ausgang aus dem großen Tor der Stadt bedecte ich völlig.“

Der leßte Saß wird auch anders übersetzt: „Jeden, der aus dem Stadttor herauskam, nahm ich in Strafe“, oder: „Jeden, der aus dem Stadttor herauskam, ließ ich zurückwandern."

1) Vergl. Schemron meron Jof. 12, 20.
2) Uuch Sarludari gelesen.
3) Bethdagon, Joppa, Ban Barka, Uzor, Efron.
4) Priester.
5) Nicht Vegypten, sondern Nordarabien.
6) Eltheta in Juda, dem Chimna, Jerusalem.

« ͹˹Թõ
 »