ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

hast schöne Federn.8

Kannst du singen 12 ?"

9

Ist deine Stimme 10 auch so 11 schön? Der Rabe wollte singen, öffnete 13 den 14 Schnabel,15 und der Käse fiel auf die Erde.16 Der Fuchs sprang hinzu, aß den Käse und lachte 18 über den Raben.

6. Der alte1 Sohn2 eines jungen3 Vaters.*

11

12

Ein Bauer ging in das alte Schloß zu8 Edinburgh, um 9 5 die Porträ'te 10 der Könige zu sehen. Unter anderen sah er die Porträte eines Vaters und eines Sohnes. Der Vater sah 13 jung und der Sohn alt aus. Da sagte der Bauer: „Wie ist es möglich, daß 15 dieser junge Mann 16 einen so alten Sohn haben fonnte !"

14

7. Der Offizier1 und der Soldat.?

3

4

Ein Offizier', welcher nicht schwimmen konnte, fiel ins1 Wasser. Ein Soldat' sah dies, sprang ins Wasser und rettete 5 ihn. Der Offizier dankte ihm und gab ihm etwas. Ein

6

8 Feder, f. -n, feather. 9 dein, thy, your. 10 Stimme, f. -n, voice. 12 singen, S., sing. thus. 13 öffnen, open. 14 Say, his.

16 Erde,

11 fo, so, as, The forms of der are often used instead of those of the possessive adjectives, mein, dein, etc. 15 Schnabel, m. -8,, bill, beak. f. -, earth, ground. 17 hinzu, towards, forwards, up to. springen? 18 lachen, laugh. Say at for über here.

6.

1 alt, old. 2 Sohn, m. -es, e, son.

, father. 5 Bauer, m. -8, -î, peasant.

Hinzu

3 jung, young.

6 gehen, S., s., go.

4 Vater, m. -8, 7 Schloß,

n. -es, er, castle. 8 Here at or in. 9 um- -zu, in order to.

11

10 Por

träť', n. -s, -e, portrait. Also spelled Portrait, with silent t and the plural Portraits. König, m. -s, -e, king. 12 unter (dat. or acc.), under, among. 13 sahaus, pret. of aussehen, S., look, appear. Sel. 3, n. 10. 14 möglich, possible. 15 daß (conjunction), that. As

this is a subordinate clause, the verb comes last.

for transposed order.

16 Mann, m. -es, er, man.

Cf.

See grammar

7. 1 Offizier', m. -, -e, officer. 2 Soldat', m. -en, -en, soldier. 3 welcher (relative pron.), who, which, that. Cf. Sel. 6, n. 15. 4 Contraction of in das. 5 retten, rescue, save. 6 danken (dat.), thank. 7 geben, S., give. 8 etwas (indecl.), something, somewhat, some.

10

5

12

anderer Soldat fragte: „Freund, wie viel hat er dir gegeben?" Der Soldat öffnete die Hand1o und fand einen Pfennig " darin'.18 Sein Freund sagte: „Der Offizier weiß,14 wie viel sein Leben 15 wert 16 ist.“

8. Lord Abington und das Kalb,1

2

9

Lord Abington ging eines Tages durch ein Dorf3 und begeg nete einem Knaben, welcher ein Kalb führte. Der Knabe nahm seinen Huts nicht ab, und der Lord fragte: „Kennst du mich ?" Der Knabe antwortete, Ja.“ „Wie heiße 10 ich ?" fragte der Lord. „Lord Abington," antwortete der Knabe. 10 „Warum'11 nimmst du den Hut nicht ab ?" fragte der Lord. „Das 12 will ich thun," antwortete der Knabe, wenn 13 Sie das Kalb halten 14 wollen.“

11

[blocks in formation]

Ein Mann reitet auf einem Esel nach Hause und läßt seinen Sohn zu Fuß5 gehen. Ein Wanderer kommt und sagt:

9 viel, much, many. 10 Hand, f.e, hand. 11 finden, S., find. 12 Pfennig, m. -, -e, the smallest German coin, worth about one quarter of a cent. Say here, penny. 13 therein, in it. 14 wissen (irr.),

know.

4

7

16 wert, worth.

2

durch (acc.), through.

15 Leben, n. -, -, life. 8. 1 Kalb, n. -es, er, calf. 3 Dorf, n. -es, er, village. begegnen (f., dat.), meet. 5 Knabe, m. -n, -n, boy. 6 führen, lead. Inehmen, S., take. ab, down, off. abnehmen? 8 Hut, m. -es, e, hat. • fennen (irr.), know, be acquainted with. Contrast with wissen, Sel. 7, n. 14. 10 heißen (S., intransitive), be named, be called. 11 warum', why. 12 der, this, that. For declension of der as a demonstrative pronoun, see grammar. 13 wenn, if, when.

14 Cf. Sel. 3, n. 12.

The pres.

3 nach (dat.),

9. 1 Esel, m. -, -, ass, donkey. 2 reiten, S., f., ride. is often used instead of pret. in lively narrative. towards, to, after. 4 Haus, n. -es, er, house. nach Hause, home, 5 Fuß, m. -ßes, ße, foot. zu Fuß, on foot. 6 Wanderer, m. -, -, wanderer.

„Das ist nicht recht, Vater, daß du reitest und deinen Sohn zu Fuß gehen lässest; du hast stärkeres Beine."

9

11

Da stieg der Vater vom 10 Esel herab und ließ den Sohn reiten. Ein zweiter " Wanderer kommt und sagt zu dem Sohne: „Das ist nicht recht, daß du reitest und deinen Vater zu Fuß ; gehen lässest; du hast jüngere Beine."

Da stiegen beide 12 auf den Esel und ritten weiter.13 Ein dritter 14 Wanderer kommt und sagt: „Das ist nicht recht, daß ihr 15 beide auf einem Esel reitet. Sollte 16 man 17 nicht einen Stock nehmen und euch beide hinabjagen 18 ?"

23

22

10

Da stiegen beide ab, und die drei 14 gingen zu Fuß. Ein vierter 19 Wanderer kommt und sagt: „Ihr seid drei wunderliche 20 Gesel'len.21 Ist es nicht genug', wenn zwei" zu Fuß gehen? Geht es nicht leichter, wenn einer 24 von euch reitet ?" Da band der Vater dem Esel die vorderen 27 Beine zusam- 15 men, und der Sohn band ihm die hinteren 28 Beine zusammen, und beide trugen 29 ihn nach Hause.

26

7 recht, right. 8 starf, strong. 9 herabsteigen, climb down, dismount.

Cf. Sel. 4, n. 16. 10 von (dat.), from, of. vom, contraction of von dem. 11 zwei, two, zweit, second. 12 beid, both, two. 13 weit, wide,

broad, far. weiter, farther, onwards, on. 14 drei, three, dritt, third. 15 ihr, ye, you. Generally used as plural of du; cf. Sel. 2, n. 14. 16 sollen (irr.), ought, shall, is to. 17 man (only nom.), one, they, people. jagen, chase, hunt, drive. hinabjagen? 19 vier, four, viert, fourth. 20 wunderlich, strange, singular. 21 Gesell'(e), m. -n, -n, companion, comrade, fellow. 22 genug', enough.

18

23 leicht, light, easy.

24 Einer does not stand before a noun and is therefore used as a pronoun and declined like dieser. 25 binden, S., bind, tie. zusammen, together. zusammenbinden? 26 A common use of the dative where we should expect a genitive (possessive) according to English construction. Say here, the ass's legs. 27 vorder, fore, front. hinter, hinder, hind. tragen, S., bear, carry.

29

28

4

10. Der junge Soldat.

3

Wenn Friedrich1 II. einen neuen2 Soldaten in seiner Armee' 3 bemerkte, stellte er ihm drei Fragen: „Wie alt bist du? Wie lange bist du in meinem Dienste?? Bist du mit Sold 10 und Kost" zufrie'den 12 ?"

5 Ein junger Franzose 13 kam einst 14 in die Armee. Er konnte nur 15 Französisch 13 sprechen.16 Ein Offizier sagte ihm: „Wenn der König kommt und die drei Fragen stellt, antworte: Ein und zwanzig Jahre 18 - ein Jahr- beides."

17

Der König kam und bemerkte den neuen Soldaten. Dieses 10 Mal 19 aber begann 20 er mit der zweiten Frage: „Wie lange bist du in meinem Dienste?" Der Franzose antwortete: „Ein und zwanzig Jahre, Majestät'."1 Der König sagte: „Was! Wie alt bist du?" Der Soldat antwortete: „Ein Jahr, Majestät." Friedrich rief: Entwe'der 22 bist du ein Narr,23 oder 24 ich bin 15 einer." Da antwortete der Soldat: „Beides, Majestät." Da rief der König: „Dies ist das erste 25 Mal, daß man mich einen Narren nennt." 26

10. 1 Read, Friedrich der Zweite. Friedrich, Frederick. 2 neu, new. 3 Armee', f. -n, army. (Three syllables in pl.). 4 bemerken, mark,

7

notice. stellen, place, put. Frage, f. -n, question. Cf. Sel. 2, n. 16. lang, long. Here adv. 8 As the soldier was still in the army, the German has the pres. in this sentence. Say, have you been. "Dienst, m. -es, -e, service. 10 Sold, m. -es, -e, pay. This is the stem of Soldat. 11 Kost, f., fare, food, board. 12 zufrie'den, content, satisfied. 13 Franzose, m. -n, -n, Frenchman. (das) Französisch, French (language).

französisch, French. 14 einst, once. 15 nur, only.

16 sprechen, S., speak, say. 17 zwanzig, twenty. 18 Jahr, n. -es, -e, year. 19 Mal, n. -es, -e, time (repetition, not time of day; in many phrases the word begins with small m, cf. Sel. I, n. 20).

S., begin. 21 Majestät', f. -en, majesty.

24 oder, or. m. -en, -en, fool. 26 nennen (irr.), name, call.

22 entwe der, either.

20 beginnen,

23 Narr,

25 erst, first.

Contrast with einst, n. 14.

6

11. Der Wolf1 und das Lamm.2

8

Ein Wolf und ein Lamm kamen an3 einen Fluß, um zu trinken; der Wolf trank oben am Flusse, das Lamm aber unten.5 Als der Wolf das Lamm bemerkte, ging er zu ihm und sprach: „Warum trübst du mir das Wasser, daß ich nicht trinken kann?" Das Lamm antwortete: Wie kann ich dir das Wasser trüben? 5 Du trinkst über mir." Der Wolf sprach: „Wie! fluchst du mir ?" Das Lamm antwortete: „Ich fluche dir nicht.“

[ocr errors]

9

Der Wolf sprach weiter: „Vor 10 sechs 11 Wochen 12 hast du auch Böses 13 von mir geredet." 14 Das Lamm antwortete: „Vor sechs Wochen war ich noch nicht geboren." 15 Der Wolf sagte: „Du 10 hast aber meine Wiesen 16 abgenagt." 17 Das Lamm antwortete: „Wie ist das möglich? Ich habe keine 18 Zähne." 19 Der Wolf sprach: "Du weißt viele Ausreden 14; du bist aber nicht un’schuldig,20 und ich muß 21 dich fressen.“ 22

14

12. Der Streit' über die Wiese.

2

3

4

Im Kanton' Schwyz im Lande Schweiz kam der Bauer 15 Velten eines Abends zum Bauer Kaspar und sagte: „Jezt ist

11. 1 Wolf, m. -es, e, wolf. 2 Lamm, n. −es, “er, lamb. 3an (dat. or acc.), at, on, to. Notice the difference in meaning here and in am (an dem), 1. 2. 4 oben, above. 5 unten, below, down. Cf. Sel. 6, n. 12. 6 als (with past tenses), when, as. truben, make muddy. Here, as often, so that.

in front of, ago. evil, wicked, ill.

17

10

9 fluchen (dat.), curse. vor (dat. or acc.), before, 11 sechs, six. 12 Woche, f. -n, week. 13 bös, bad, Here used as a noun. 14 reden, speak, talk. Ausrede, f. -n, excuse, evasion. 15 gebären, S., bear, give birth to. 16 Wiese, f. -n, meadow. nagen, gnaw, nibble. abnagen? 18 fein, no, none, not any. 19 Zahn, m. -es, e, tooth. 20 un schuldig, not guilty, innocent. 21 müssen (irr.), must, be obliged to, have to. 22 fressen, S., eat (said of animals; effen, applied to man). When animals are personified, essen may be used of them also, as in Sel. 5.

2

12. Streit, m. -es, -e, strife, controversy, law-suit. Kanton', m. -8, -e, canton. Schwyz is the name of a canton and its capital. 3 Land, n. -es, er, land, country. die Schweiz, Switzerland. Here an appositive to Land. 5 Abend, m. -s, -e, evening. jest, now.

6

« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »