Eine Mithrasliturgie

»¡Ë¹éÒ
B.G. Teubner, 1903 - 230 ˹éÒ

¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í

©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´

¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ

º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ

˹éÒ 7 - Ähnlicher Weise wird sichtbar sein auch die sogenannte Röhre, der Ursprung des diensttuenden Windes. Denn du wirst von der Sonnenscheibe wie eine herabhängende Röhre sehen...
˹éÒ 136 - For the purpose of regeneration, it is directed to make an image of pure gold of the female power of nature ; in the shape either of a woman or of a cow. In this statue the person to be regenerated is enclosed and dragged through the usual channel.
˹éÒ 217 - Nocte quadam simulacrum in lectica supinum ponitur et per numeros digestis fletibus plangitur; deinde cum se ficta lamentatione satiaverint, lumen infertur: tune a sacerdote omnium qui flebant fauces unguentur, quibus perunctis sacerdos hoc lento murmure susurrat...
˹éÒ 56 - Quid mirum, noscere mundum Si possunt homines, quibus est et mundus in ipsis, Exemplumque dei quisque est in imagine parva?
˹éÒ 114 - Xpiaröv: der Name wird über dem Wasser gesprochen, dadurch nimmt er Besitz von ihm und erfüllt es, und der Täufling wird im eigentlichsten Sinne getaucht in den Namen des Herrn. Die Gemeinde, deren Liturgie beginnt >im Namen Gottes<, ward, so formelhaft und uneigentlich die Worte bald gebraucht sein mögen, einst weilend gedacht im Bereich der Wirkung des Namens, der zu Anfang ausgesprochen ist. >Wo zwei oder drei zusammen sind in meinem Namen (ei$ TO iftöv ovofta), bin ich mitten unter ihnen<...
˹éÒ 162 - ... nam et inferum claustra et salutis tutelam in deae manu posita ipsamque traditionem ad instar voluntariae mortis et precariae salutis celebrari, quippe...
˹éÒ 140 - Respice domine in faciem ecclesiae tuae et multiplica in ea generationes tuas, qui gratiae tuae affluentis impetu laetificas civitatem tuam fontemque baptismatis aperis toto orbe terrarum gentibus innovandis, ut tuae maiestatis imperio sumat unigeniti tui gratiam de spiritu sancto, qui hanc aquam regenerandis hominibus praeparatam arcana sui luminis...
˹éÒ 166 - Herr sei gegrüsst, Herrscher des Wassers; sei gegrflsst, Begründer „der Erde; sei gegrüsst, Gewalthaber des Geistes. Herr, wieder geboren „verscheide ich, indem ich erhöhet werde, und da ich erhöhet bin, sterbe „ich; durch die Geburt, die das Leben zeugt, geboren, werde ich in den „Tod erlöst und gehe den Weg, wie du gestiftet hast, wie du zum Ge„setze gemacht und geschaffen hast das Sakrament.
˹éÒ 201 - quousque humi defixa tua mens erit ? Nonne aspicis, quae in templa veneris ? Novem tibi orbibus vel potius globis conexa sunt omnia, quorum 95 unus est caelestis, extumus, qui reliquos omnes complectitur, summus ipse deus arcens et continens ceteros ; in quo sunt infixi illi, qui volvuntur, stellarum cursus sempiterni ; cui subiecti sunt septem, qui versantur retro contrario motu atque caelum ; ex quibus unum globum possidet illa, quam in terris Saturniam nominant.
˹éÒ 140 - Unigeniti tui gratiam de Spiritu sancto, qui hanc aquam regenerandis hominibus praeparatam arcana sui luminis admixtione fecundet, ut, sanctificatione concepta, ab immaculato divini fontis utero in novam renata...

¢éÍÁÙÅÍéÒ§Íԧ˹ѧÊ×ÍàÅèÁ¹Õé

ºÃóҹءÃÁ