65 befreit am heutigen Tage den Leib des so und so! Durch die Weisheit eures heiligen Namens werde entfernt, getilgt, vertrieben die Sünde, der Bann, die zum Unheil des Menschen geschaffen sind. tilge die Schuld, bewältige die Krankheit, vertreibe die Seuche, verscheuche das Ungemach, entferne die Krankheit, es trete auf GPapsukal, der Herr des Scepters, den Toten erweckt, dem Kranken aufhilft, es trete auf Nergal, der Herr des Strafgerichts, borgensten Örter mit Seuche schlagen, So es trete auf GNingirsu, der Herr der Fluren, der die Geschicke lenkt, vor dem her die Dämonen die ver vernichte die Krankheit, es trete auf GZA. MAL. MAL, der Herr des Throngemachs, es trete auf es trete auf Ennugi, der Herr von Graben und Kanal, verjage die Seuche, bändige die Sucht, heile den Kranken, nehme weg den Nusku, der Bote des Tempels der Verheissung und Gnade, es trete auf Gibil, der den zornigen Gott, die zornige Göttin versöhnt, Schmerz seines Leibes, 85 es trete auf GIstar, die Herrin der Länder, lege Fürsprache für ihn ein, nehme weg den Schmerz seines Leibes, erlöse ihn von seiner Pein! es trete auf Ninkarrag, die grosse Ärztin, es trete auf GBau, Beschwörung. Ein böser Fluch hat wie ein Dämon einen Menschen befallen.') 90 Ihrem Original gemäss abgeschrieben und . . . Palast Asurbanipal's, Königs der Welt, Königs von Assyrien. 1) Stichzeile für die fünfte Tafel. 2) Von Z. 60 an wird, wenigstens nach der einen Rechnung, eine neue, die sechste, Tafel gezählt. Zimmern, Babyl. Religion. bilden Z. 11 und 12 nur eine Zeile. 4) So K. 65; K. 3378 tứ. 5) dto ik. auf K. 65 bilden Z. 17 und 18 nur eine Zeile. auf K. 65 bilden Z. 23 und 24 nur eine Zeile. bildet Z. 26 zwei Zeilen. 8) So K. 65; K. 3378 ša-as. 11) So K. 65; K. 3378 nu-un. 12) So K. 14) So K. 65; fehlt K. 9347. K. 2953 šu. 16) So K. 4649; auf K. 65 bilden diese beiden Zeilen nur eine Zeile. 13) So K. 65; K. 9347 a-ra. 10) So K. 3378; 65; auf K. 3378 15) So K. 65; 15 Schmerzensjammer verhüllte ihn wie ein Kleid und überwältigte ihn. 1) D. i. der Palast Ea's in der Meerestiefe. 2) D. h. Marduk erzählte noch einmal mit den gleichen Worten, wie sie der Bericht Z, 1—15 enthält, seinem Vater Ea von dem Unglück des Gebannten. 3) Worte Marduk's. 3) So 1) So K. 4649; K. 65 ahi. 2) So K. 4649; auf K. 65 bilden diese beiden Zeilen nur eine Zeile. K. 4649; fehlt K. 65. 4) So K. 65; K. 2953, DT 60, S. 1193 ti. 5) So K. 4649; K. 65 kima. 6) So K. 65; K. 4649 me. 7) So K. 4649; fehlt K. 65. - 8) Hiermit schliesst K. 4649 Rev. Es folgt als Stichzeile šiptu. kima šumi an-nu-ú i-qál-la-p[u-ma ana išati innadu(-u)] und darauf [kıma labirji-šu šatir-ma [barim]. 9) So K. 65; K. 4649 kima, 10) dto an-nu-ú. 11) dto qál (Zeichen DAN). 12) So Rm. 271; fehlt K. 65. -- 1) Weiblicher Pestdämon. 2) Bis dahin Worte des Beschwörers, 3) Von hier an Worte des Gebannten, die von demselben während der im Folgenden vorgenommenen symbolischen Handlungen gesprochen werden. Nach der einen Zählung begann mit Z. 60 die sechste Tafel, 4) Wörtlich hier und weiterhin: der brennende Feuergott sie verbrennt. |