ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Ich griff nach holden Maskenzügen:
Und faßte Wesen, daß mich's schauerte.
Ich möchte gerne mich betrügen,

Wenn es nur länger dauerte.

(Sich zwischen dem Gestein verirrend.)
Wo bin ich denn? Wo will's hinaus ?
Das war ein Pfad, nun ist's ein Graus.
Ich kam daher auf glatten Wegen,
Und jezt steht mir Geröll entgegen..
Vergebens klettr' ich auf und nieder,
Wo find' ich meine Sphinxe wieder?
So toll hätt' ich mir's nicht gedacht;
Ein solch Gebirg in Einer Nacht!
Das heiß' ich frischen Hexenritt,
Die bringen ihren Blocksberg mit.

Oreas (vom Naturfels v1.3

Herauf hier! Mein Gebirg ist alt,
Steht in ursprünglicher Gestalt.
Verehre schroffe Felsensteige,
Des Pindus leßtgedehnte Zweige!
Schon stand ich unerschüttert so
Als über mich Pompejus floh.
Daneben, das Gebild des Wahns,
Verschwindet schon beim Krähn des Hahns.
Dergleichen Mährchen seh' ich oft entstehn.
Und plößlich wieder untergehn.

Mephistophelesa ume 1 54 lost

Sey Ehre dir, ehrwürdiges Haupt,q 271 119 If

Von hoher Eichenkraft umlaubt!

Der allerklarste Mondenschein

Dringt nicht zur Finsterniß herein.
Doch neben am Gebüsche zieht

[ocr errors]
[ocr errors]

Ein Licht, das gar bescheiden glüht.",
Wie sich das alles fügen muß!

[ocr errors][ocr errors]

Fürwahr! es ist Homunculus.
Woher des Wegs, du Kleingeselle?

Homunculus.

Ich schwebe so von Stell' zu Stelle,

Und möchte gern im besten Sinn entstehn,
Voll Ungeduld mein Glas entzwei zu schlagen;
Allein was ich bisher gesehn,

Hinein da möcht' ich mich nicht wagen.
Nur, um dir's im Vertraun zu sagen,
Zwei Philosophen bin ich auf der Spur, ..
Ich horchte zu, es hieß Natur! Natur!
Von diesen will ich mich nicht trennen,
Sie müssen doch das irdische Wesen kennen;
Und ich erfahre wohl am Ende,

Wohin ich mich am allerklügsten wende..

Mephistopheles.

Das thu' auf deine eigne Hand!..

!,

Denn, wo Gespenster Plaz genommen,
Ist auch der Philosoph willkommen.

Damit man seiner Kunst und Gunst sich freue,
Erschafft er gleich ein Dußend neue,

1

Wenn du nicht irrst, kommst du nicht zu Verstand;
Willst du entstehn, entsteh' auf eigne Hand!

Homunculus.

Ein guter Rath ist auch nicht zu verschmähn.
Mephistopheles.

So fahre hin! Wir wollen's weiter sehn.~

Anaxagoras (zu Thales). Dein starrer Sinn will sich nicht beugen; Bedarf es weitres, dich zu überzeugen?

Thales.

Die Welle beugt sich jedem Winde gern,
Doch hält sie sich vom schroffen Felsen fern.

Anaxagoras.

Durch Feuerdunst ist dieser Fels zu Handen.

(Trennen sich.,

Thales.

Im Feuchten ist Lebendiges erstanden.

Homunculus. (zwischen beiden).

Laßt mich an eurer Seite gehn!

Mir selbst gelüstet's zu entstehu

Anaxagoras.

Hast du, o Thales, je in Einer Nacht

Solch einen Berg aus Schlamm hervorgebracht?
Thales.

Nie war Natur und ihr lebendiges Fließen

Auf Tag und Nacht und Stunden angewiesen; '
Sie bildet regelnd jegliche Gestalt,

Und selbst im Großen ist es nicht Gewalt.

Anaxagoras.

Hier aber war's! Plutonisch grimmig Feuer,
Aeolischer Dünste Knallkraft, ungeheuer,
Durchbrach des flachen Bodens alte Kruste,"","
Daß neu ein Berg sogleich entstehen mußte..
Thales.

Was wird dadurch nun weiter fortgesezt?
Er ist auch da, und das ist gut zuleßt.

[ocr errors]

Mit solchem Streit verliert man Zeit und Weile 17 Und führt doch nur geduldig Volk am Seile.

Anaxagoras.

Schnell quillt der Berg von Myrmidonen,
Die Felsenspalten zu bewohnen, de
Pygmäen, Imsen, Däumerlinge, men d
Und andre thätig kleine Dinge.

(Zu Homunculus.)

Nie hast du Großem nachgestrebt

Einsiedlerisch - beschränkt gelebt;

ני

Kannst du zur Herrschaft dich gewöhnen,
So lass' ich dich als König krönen.

Homunculu §.

Was sagt mein Thales?

Thales.

Will's nicht rathen;

Mit Kleinen thut man kleine Thaten,
Mit Großen wird der Kleine groß.
Sieh hin! die schwarze Kranich - Wolke !
Sie droht dem aufgeregten. Volke,
Und würde so dem König drohn.
Mit scharfen Schnäbeln, Krallen - Beinen,
Sie stechen nieder auf die Kleinen ;
Verhängniß wetterleuchtet schon.
Ein Frevel tödtete die Reiher,
Umstellend ruhigen Friedensweiher.
Doch jener Mordgeschosse Regen ·
Schafft grausam- blutigen Rache - Segen,
Erregt der Nahverwandten Wuth
Nach der Pygmäen frevlem Blut.

Was nüßt nun Schild und Helm und Speer?
Was hilft der Reiherstrahl den Zwergen?
Wie sich Daktyl und Imse bergen!

Schon wankt, es flieht, es stürzt das Heer.

Anaxagoras

(nach einer Pause feierlich).

Konnt' ich bisher die Unterirdischen loben,
So wend' ich mich in diesem Fall nach oben.
Du! droben ewig Unveraltete,

Dreinamig-Dreigestaltete,

Dich ruf' ich an bei meines Volkes Weh,
Diana, Luna, Hekate!

Du Brusterweiternde, im Tiefsten Sinnige,
Du Ruhigscheinende, Gewaltsam-innige,
Eröffne deiner Schatten grausen Schlund,
Die alte Macht sey ohne Zauber kund!

(Pause.)

Bin ich zu schnell erhört?

Hat mein Flehn

Nach jenen Höhn

Die Ordnung der Natur gestört?
Und größer, immer größer nahet schon
Der Göttin rundumschriebner Thron,
Dem Auge furchtbar, ungeheuer!
Ins Düstre röthet sich sein Feuer..
Nicht näher! drohend - mächtige Runde,

[ocr errors]

Du richtest uns und Land und Meer zu Grunde!
So wär' es wahr, daß dich thessalische Frauen,
In frevelnd magischem Vertrauen,
Von deinem Pfad herabgesungen,
Verderblichstes dir abgerungen?.
Das lichte Schild hat sich umdunkelt,
Auf einmal reißt's und blißt und funkelt!
Welch ein Geprassel! Welch ein Zischen!
Ein Donnern, Windgethüm dazwischen!
Demüthig zu des Thrones Stufen
Verzeiht! Ich hab' es hergerufen.

(Wirft sich aufs Angesicht.)

Thales.

Was dieser Mann nicht alles hört' und sah!
Ich weiß nicht recht, wie uns geschah,
Auch hab' ich's nicht mit ihm empfunden.
Gestehen wir, es sind verrückte Stunden,
Und Luna wiegt sich ganz bequem
An ihrem Plag, so wie vordem.

Homunculus.

Schaut hin nach der Pygmäen Sit!
Der Berg war rund, jezt ist er spiß.
Ich spürt' ein ungeheures Prallen, .:
Der Fels war aus dem Mond gefallen;
Gleich hat er, ohne nachzufragen,

So Freund als Feind gequetscht, erschlagen.
Doch muß ich solche Künste loben,

Die schöpferisch, in Einer Nacht, we wa

[ocr errors][ocr errors]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »