Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft und die Kunde desnachbiblischen Judentums: BeihefteW. Gruyter, 1905 |
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
ABCDFN ST ABCDFNST aiklmnopst ABCDFNST aiklmnopstvxyz ABCDFNST iklmnostuvxyz ABCDNST aiklmnpstuvxz ABDFN2T2 Abimelech Abraham aikl aiklm aiklmno aiklmnopstuv altisraelitischen Barh BCDFNST BCNST Beihefte Berl Beziehungen zwischen Jahve bildlich bloß Bösen Codd conform corr dsgl Elohim Erzähler Fall Fluch Gott Götzendienst GWLM GWLMU ABCDFN ST GWLMU ABCDFNST GWLU H.G.T. GWLMU haec verba Heiden heißt henotheistischen hiant CT hiat hithp Israel Israeliten ithpa ithpe Jahve Jakob Kanaan Konnubium Laban läßt legi nequit lich Menschen Monotheismus muß Naeman Nichtisraeliten Pharao praem pstuvxyz religiöse Segen sine add sine sey Stellen Strafe Sünde Syrhx Tatsache textu Thornd tuvxyz umschr unsere v x y z verba per homoiotel Verehrung Vergeltung VII GWLMU Volk vxyz Warszawski Wort בית בר מן עבד פרש תקף ܐܝܟ ܗܘ ܗܝ ܞܝ ܠܐ ܠܗ ܡܛܠ ܡܢ ܥܠ
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า xvi - Greek fashion had its way now and again. The Syriac transcribers on the contrary were ignorant of Hebrew and ready to introduce readings found in a Greek version or recommended by a Greek father. So the Peshitta in its later text has more of the Septuagint than in its earlier form.