ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

10

15

To the holder of sceptre, throne, and [

To the governor, who [

] my hands [

5 Saying thus: Ninib, the great lord, the child of Bel [

Thy trouble, thy rage, thy anger [

Thy trouble, who may [

Thy rage, who may [

Thy anger to my house who [

Who the speaker is in the first four lines is uncertain.

XIX. K. 9270+ K. 9289.

Lines 1-18 are a duplicate of VATh 281 + 306 + Frag. (REIS. No. 20b) II. 1—19 (VATh has one Semitic line). Similar are VATh 168275 (REIS. No. 20a) and VATh 284 (REIS. No. 18). Lines 25 ff. are a duplicate of VATh 580, Obv. (REIS. No. 34) to which a (badly damaged) Semitic translation is given.

XX. . 80, 7-19, 125.

In this text the šumê kardûte appear in the same order as in VATH 408 +2179, Rev. (REIS. p. 73). The right half of the lines appears also to be the same.

[merged small][ocr errors][merged small]

20

Lines 2-18, Rev. are a duplicate of VATh 55 (REIS. No. 48) Rev. 40-54 (right side). Compare also REIS. pp. 35. 50. 53 &c. With 11. 21 ff. cf. REIS. p. 29, 16 ff.

[blocks in formation]

K. 9480 is addressed to the goddess Nanâ. It begins

25 a-na (il)Na-na-a mârtu reš-ti-tu ka-rit-tum na-ram-ti ilâni(pl) ahê-ša(?) be-lit . . . . . . i-lat ta-na-da-a-ti zi-i-me ru-uš-šu-u-ti ša ul ti-na-at

30

....

bi.. (il) Sin ti-iš-ka-ri ta-li-mat (il)Ša-maš nu-ur ilâni(pl) rabûti(pl) That is, To Nanâ, the chief daughter, the courageous, the favorite of the gods, her brethren,

Mistress .. goddess of glory(pl), of splendid appearance(pl), which she does not .

* [For uššušaku 'I am distressed' see IV R 10, 4b; ZIMMERN, Busspsalmen, p. 64,

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

of Sin, the exalted, the twin of Šamaš, the light of

the great gods.

The rest of the tablet is too broken to permit a connected translation.

The form tišķaru is evidently another form of tizkaru; cf. the 5

.in their different forms שקף and זקס,שקר and סקר roots

For Nos. XXIII-XXXV cf. the remarks in the Index on p. 615f.

XXXVI. 81, 2-4, 247.

This contains the šume kardûti in the same order as many texts in REIS. e. g. REIS. p. 29, 1 ff.; p. 32, Rev. 5 ff.; p. 46, 2 ff. CT XV, 10 10 (No. 13963) Obv. 3-8 is a duplicate of 11. 1-7; cf. also No. 29623, Obv. 3 ff. (CT XV, 13).

XXXVII. K. 9299.

This is in part a duplicate of VATh 267 + 1838 + Frag. (REIS. No. 23, p. 47). Lines 1-8 of our text are not found in the Baby- 15 lonian duplicate; ll. 9-22 are however a duplicate, with a few different readings, of 11. 1-13 of the obv. of the Berlin tablet. Similar are VATh 219 (REIS. p. 48) and VATh 427 (REIS. p. 11). Cf. also K. 4620 which is also a duplicate of VATh 267.

For Nos. XXXVIII--XLI see the Index on p. 615f.

[blocks in formation]

20

This tablet is a duplicate of 79, 7-8, 132 (No. 67 in ZIMMERN's Ritualtafeln) but with noteworthy differences. In 79, 7-8, 132 šadê (in Bêlit šadê) occupies the place of nârâti(pl) in our tablet; in the former also are missing line 3 of the obv. and II. 7-9 of the rev. 25 In Obv. 3, Rev. 7, 9, 10 I would prefer the reading sêrišu instead of ina mâtišu as ZIMMERN reads, and I would suggest this reading for the end of Nos. 66 and 68, concerning which ZIMMERN is in doubt. K. 7226, Obv. 8 ends 1 imêru 20 KA akal si-e-pi. The corresponding line in ZR, No. 67 reads 15 KA akal KIL-RA(pl). The inference 30 would be natural that KIL-RA is the ideogram of sêpu; as however the measures are different, and because sêpu occurs in the succeeding line, in ZR 67, this will not be the case.

For Nos. XLIII and XLIV cf. the Index.

XLV. K. 9296.

Assyrian and bilingual. The name Ištar occurs Obv. 15.

35

[blocks in formation]

5

Probably pertains to the ritual.

(il)Adad bêl birî (1. 8) and puhâdu (1. 6) occur frequently in ZR. L. 7 may be read kêma šamni at-a(?) ilâni rabûti.

L and LI. K. 6160 and K. 3853.

These two fragments belong to the ritual tablets such as ZIMMERN has published. I cannot vouch for my copies in every particular.

[merged small][ocr errors]

A ritual tablet, and apparently belonging to the same class as 10 those combined by ZIMMERN, Nos. 1-20. The order of the gods' names in Col. II, 14 f. is the same as in ZR, Nos. 1-20, 1. 27 ff.

[blocks in formation]

A ritual tablet. The colophon has the same peculiarities as that published by ZIMMERN, p. 134 f.

15

LVIII. K. 2920.

20

Rev. 13 (in the middle) may be šaki-ni ig-su-ul &c. i. e. ša paššûru.

[blocks in formation]

May be part of a hymn in honor of the sun-god or god of fire.

LXIII. K. 5124.

From the words ķarradu, kakku, imhullu and abûbu it may be conjectured that this is part of a hymn in praise of Marduk.

LXIV. K. 5008.

Lines 7 ff. are a duplicate (Assyrian) of VATh 283 Rev. 2 ff. 25 (REIS. p. 46, 2 ff.); also of REIS. pp. 32, 5 ff.; 42, 4ff.; 50, 5 ff.; 52, 16 ff.; 53, 15 ff.; cf. pp. 78, 23 ff; 121, 22 ff. (b).

LXVI. K. 2769.

Rev. 7 seems to give the name of a king of Chaldea] Marduknišê šar mât Kal-du.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

, to submerge, to flood, K. 2875, zak-tu K. 3600, Col. I, 3, note.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Obv. 9.

(?) אנא

P...

K. 3479, Obv. 13/14.

().—şi-in-ni-ti ar-ka-a K.3600,

Col. I, 9.

[ocr errors]

erinu, cedar (staff) ZR passim.

ir-și-tim ta-ni-u (= KÚR (is)erinu ellu ana kâtāšu, written (iş)ERIN

A-SE-IR-ra-gi); · cf. Is A-SE-IR. K.

3479, Obv. 21/22.

enûtu, dominion.

AZAG-DIS ŠU2-šú) K. 2613, Obv. Col. II,7;

K. 9453, Obv. 5.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]
[blocks in formation]

e-rištu (il)MA-MA || nîmeķu K. 7816, Obv. 12. išdu. Obv. 4.

išid šamê u elât šamê K. 11173,

NI, ašru, fem. aširtu, sanctuary.

ši-ip-ta | a(?)-ši-ir (il) Šamaš K. 5142, Rev. 45; a-šir-ti K. 6981, 6.

II, I

it-ta-na-an-ki K. 7816, Obv. 15. unninu, ina maš-tak un-ni-ni uš-ta-nam-ir(?) | K. 7271, Obv. 14. II, 2 ut-nin-šu

GÁ-GÁ) K. 2871, Obv. 7/8; maš-tak utnin-nu uš-ta-num-ir K. 7271, Rev. 9. inna.-a-a in-na ta-mi-tu K.2764,Obv.11. WIN, enêšu. ša mu-ni-šu K. 2875, 1/2, note.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

N II, ašru, place.

[blocks in formation]

SAG KÚR-KÚR [ ]) K. 8917, Obv. 4/5,

(il Nin-ib ašaridu (SAG-DAN) E-kur K. | 5315, 13.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

ša a-]kal ut-tu-u [ ] ša me-e ut-tu-u K. 3153, Rev. (?) 2. 4, note; lu ma-am-man la ut-tu-ú (PÁD) K. 9279, 11. 5/6.

utukku (?). ana a-ma-ti-šu ú-tuk-ķu u (il)A... D.T. 46, Rev. 15.

itanu, mesh?) K. 257, 73 (ASKT 126 ff.) K. 2875, Introd.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »