Beiträge zur Assyriologie und Semitischen Sprachwissenschaft, เล่มที่ 5Zentral Antiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, 1968 |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 1 - 3 จาก 23
หน้า 282
... Vorders . I , 6 ( No. II ) , K 3505 Vorders . 7 ( No. III ) . *** K 3459 Vorders . I , 5 ; K 3505 a . a . O .; No. XIV , 29 ( IV R 57 ) . K 3505 Vorders . 5 ; K 3459 Vorders . I , 8 ; No. XIV , 30 . tt K 3459 Vorders . I , 7 . HK 3459 ...
... Vorders . I , 6 ( No. II ) , K 3505 Vorders . 7 ( No. III ) . *** K 3459 Vorders . I , 5 ; K 3505 a . a . O .; No. XIV , 29 ( IV R 57 ) . K 3505 Vorders . 5 ; K 3459 Vorders . I , 8 ; No. XIV , 30 . tt K 3459 Vorders . I , 7 . HK 3459 ...
หน้า 316
... Vorders . 10 ; No. V Vorders . 19.- burûmu erklärt JENSEN , KB VI 1 S. 363 mit POGNON , Wadi Brissa S. 87 als einen poetischen Namen für Himmel , von der Wurzel = drehen . Die HW angegebene Bedeutung „ Sternbild “ scheint mir nicht für ...
... Vorders . 10 ; No. V Vorders . 19.- burûmu erklärt JENSEN , KB VI 1 S. 363 mit POGNON , Wadi Brissa S. 87 als einen poetischen Namen für Himmel , von der Wurzel = drehen . Die HW angegebene Bedeutung „ Sternbild “ scheint mir nicht für ...
หน้า 377
... Vorders . , Rücks . Z. 1—12 , IV R 40 No. 1 Col. I , 5—32 , No. 2 Col. I und Col. II ( bis Z. 8 ) . Die Zwischenzeile auf DT 109 Vorders . Col. I , 12 gibt den Wech- sel der Adresse des Gebetes an , das sich von Marduk an Şarpanit ...
... Vorders . , Rücks . Z. 1—12 , IV R 40 No. 1 Col. I , 5—32 , No. 2 Col. I und Col. II ( bis Z. 8 ) . Die Zwischenzeile auf DT 109 Vorders . Col. I , 12 gibt den Wech- sel der Adresse des Gebetes an , das sich von Marduk an Şarpanit ...
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
3ala a-na Adad Affixe Analogiebildung âni Arab Assyr babylonischen be-lum Bedeutung Behlul beiden Beiträge zur semit Bêl bîh Chalifa CLERCQ dâlik DELITZSCH dimmer Diwân elhalifa elli erste Esagila fär(e)d Form Frau gâl gal_ilha gâl_läh gâlet gâm ging Gott hâda Hammurabi Harun hast Hause Hebr Herr ilâni Imperativ Imperfekt Impf Ištar Jahr JENSEN Jussiv Kadi kaspi KING Konsonanten lâčin läh lautgesetzlich lich lies lumman mâl Mann mâr Marduk Nabû Namen pân Perf Perfekt Plural Radikal râḥ REIS REISNER Rückseite ša ina sagte Šala Šamaš šamê şâr SCHEIL a. a. šê(i Seijid Silbe Sipp Sippar Sohn Stämme Suffixen tablet Texte thou translation uâhed Übersetzung ûmu unsere ursemitisch V₁ VATh Verba Verben Verbum Vokal Vorders Vorderseite wohl Wort Zeile ZIMMERN zwei اذا المتلمس اى بن على عمرو قال لا ما وقال