Paroissien, complet selon le rit romain: à l'usage du Diocese de Chalons, contenant les offices de tous les dimanches et fetes de l'année, et les nouvelles fêtes accordées par le souverain pontife, publié par ordre de l'evêque de Chalons

»¡Ë¹éÒ
Leroux et Jouby, 1854 - 871 ˹éÒ
 

©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´

¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ

º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ

˹éÒ 20 - Voici la servante du Seigneur ; qu'il me soit fait selon votre parole. Je vous salue Marie. Et le verbe s'est fait chair Et il a habité parmi nous.
˹éÒ 49 - Deus, miserere nobis. Fili Redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus Sancte Deus , miserere nobis. Sancta Trinitas unus Deus, miserere nobis.
˹éÒ 233 - Scriptum est: Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.
˹éÒ 16 - Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
˹éÒ 14 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit...
˹éÒ 371 - Celui qui mange ma chair et boit mon sang demeure en moi et moi en lui.
˹éÒ 14 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
˹éÒ 1 - Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum; ex utero ante luciferum genui te.
˹éÒ 86 - Domine, animarunv famulorum famularumque tuarum, N. et N., qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur.
˹éÒ 391 - Non potest arbor bona malos fructus facere: neque arbor mala bonos fructus facere: Omnis arbor, quae non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.

ºÃóҹءÃÁ