ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

sede: et exaltavit humiles.

Esurientes implevit bonis : * et divites dimisit inanes.

Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ.

[ocr errors]

Sicut locutus est ad patres nostros: Abraham et semini ejus in sæcula.

trône les puissants, et il a élevé les humbles.

Il a rempli de biens ceux qui avaient faim, et renvoyé vides ceux qui étaient riches.

Il a reçu en sa protection Israël son serviteur, se souvenant de la miséricordieuse promesse

Qu'il fit autrefois à nos pères, à Abraham et à sa postérité pour jamais.

L'Antienne et l'Oraison se trouvent en leur lieu, aux divers Dimanches.

[merged small][ocr errors][merged small]

CHAPITRE V.

DE L'OFFICE DE COMPLIES,
AU TEMPS APRÈS LA PENTECÔTE.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

UM invocarem exau

YEZ pitié.

u milieu de ma prière, C divit me Deus justi- A le Dieu de ma justice

tiæ meæ in tribulatione dilatasti mihi.

Miserere mei : * et exaudi orationem meam. Filii hominum, usquequo gravi corde ? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium? |

Et scitote quoniam mirificavit Dominus sanctum suum * Dominus exaudiet me, cum clama- | vero ad eum.

Irascimini, et nolite peccare: quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.

Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino: multi dicunt: Quis ostendit nobis bona ?

Signatum est super nos lumen vultus tui, Domine dedisti lætitiam in corde meo.

A fructu frumenti, vini

m'a exaucé; vous m'avez mis au large, quand j'étais dans l'affliction.

Ayez pitié de moi, et exaucez ma prière.

Enfants des hommes, jusques à quand aurez-vous le cœur appesanti, aimerezvous la vanité, et chercherezvous le mensonge?

Sachez que le Seigneur a rendu admirable celui qui lui est consacré; le Seigneur m'exaucera quand je crierai vers lui.

Si vous vous irritez, faitesle sans pécher; repassez avec componction, dans le repos de votre couche, les pensées de vos cœurs.

Offrez un sacrifice de justice, et espérez au Seigneur Il en est plusieurs qui disent: Qui nous montrera le bonheur que nous cherchons?

La Lumière de votre visage, votre Verbe, Seigneur, a daigné luire sur nous : c'est vous qui donnez la joie à mon cœur.

Pour eux, leur richesse

est dans l'abondance du vin, de l'huile et du froment:

Mais moi je dormirai et me reposerai dans la paix; Parce que vous seul, Seigneur, m'avez affermi dans l'espérance.

Ε

[merged small][ocr errors][merged small]

PSAUME XXX.

[ocr errors]

non confundar in æternum : in justitia tua libera me

EN vous, Seigneur, j'ai mis IN te, Domine, speravi, mon espérance; que je ne sois pas confondu : sauvez-moi dans votre justice. Inclinez votre oreille vers moi, hâtez-vous de me déli

vrer.

Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, pour me sauver.

Car vous êtes ma force et mon refuge, et vous me conduirez, vous me nourrirez, à cause de votre Nom.

Vous me tirerez du piège qu'on m'a tendu en secret; car vous êtes mon protec

teur.

Jeremets mon esprit entre vos mains c'est vous qui m'avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité !

Inclin ad me aurem tuam : accelera ut

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

PSAUME XC.

ELUI qui habite dans l'a

habitat in adjuto

Csile du Très-Haut de-Qrio Altissimi: in

meurera sous la protection du Dieu du ciel.

Il dira au Seigneur : Vous êtes mon protecteur et mon refuge! Il est mon Dieu, j'espérerai en lui.

LE TEMPS APRÈS LA PENTECÔTE

protectione Dei cœli commorabitur.

Dicet Domino: Sus

ceptor meus es tu, et refugium meum : * Deus meus, sperabo in eum.

[blocks in formation]

Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium : * et a verbo aspero.

Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis ejus sperabis.

Car c'est lui qui m'a délivré du filet des chasseurs, et des paroles fâcheuses.

Le Seigneur te couvrira de son ombre; tu seras dans l'espérance sous ses ailes. Sa vérité sera ton bou

Scuto circumdabit te veritas ejus : * non time-clier : tu ne craindras ni les bis a timore nocturno. alarmes de la nuit, A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: * ab incursu, et dæmonio meridiano.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Ni la flèche qui vole au milieu du jour, ni la contagion qui se glisse dans les ténèbres, ni les attaques du démon du Midi.

Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais la mort n'approchera pas de toi.

Cependant tu jetteras les yeux autour de toi, et tu contempleras le sort de l'impie.

Parce que tu as dit : « Seigneur, vous êtes mon espérance, » parce que tu as placé ton refuge dans le Très-Haut :

Le mal n'approchera pas de toi, et les fléaux s'éloigneront de ta tente;

Car le Seigneur a commandé à ses Anges de te garder en toutes tes voies.

Ils te porteront sur leurs mains, dans la crainte que tu ne heurtes ton pied contre la pierre.

Tu marcheras sur l'aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.

Dieu dira de toi : Parce

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »