Die altpersischen Keilinschriften (in Umschrift u. Übers.)J. C. Hinrichs, 1893 - 48 ˹éÒ |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 15
˹éÒ 94
Opfern gleicherweise in den Anweisungen für den baru , für den ašipu und für den zammaru die Rede ist , so können für diesen Gesichtspunkt diese sonst verschiedenen Ritualien gemein- sam herangezogen werden . Allerdings werden auch ...
Opfern gleicherweise in den Anweisungen für den baru , für den ašipu und für den zammaru die Rede ist , so können für diesen Gesichtspunkt diese sonst verschiedenen Ritualien gemein- sam herangezogen werden . Allerdings werden auch ...
˹éÒ 125
... opfern ; ein rechtes Keulenstück , hinṣā ( ? ) - Fleisch , šume - Fleisch darbringen ; 20 Wein und Rauschtrank spenden ; 7 Mehlhaufen hinschütten . Der Beschwörer soll sich hinter die Zurüstung stellen , angesichts der Zurüstung die ...
... opfern ; ein rechtes Keulenstück , hinṣā ( ? ) - Fleisch , šume - Fleisch darbringen ; 20 Wein und Rauschtrank spenden ; 7 Mehlhaufen hinschütten . Der Beschwörer soll sich hinter die Zurüstung stellen , angesichts der Zurüstung die ...
˹éÒ 127
... opfern , mit dem Bluta dieses Lammes die Oberschwellen , .7 und Pfostenb rechts und links vom Thor des Palastes Dann ... opfern . ( Fehlen etwa 4 Zeilen . ) “ dreimal hersagen . ... " ) 35 Vor GAnu sollst du ein Räucherbecken mit ...
... opfern , mit dem Bluta dieses Lammes die Oberschwellen , .7 und Pfostenb rechts und links vom Thor des Palastes Dann ... opfern . ( Fehlen etwa 4 Zeilen . ) “ dreimal hersagen . ... " ) 35 Vor GAnu sollst du ein Räucherbecken mit ...
˹éÒ 131
... opfer opfern , 50 .. · . . ein ( Lamm ) opfer opfern , Totenspende . soll er opfern . Nachdem die Zurüstungen . . " soll er zum König gehen , soll er hinausgehen und mit der Standarte in . . . 9 Tamariske für die Hand des Königs 10 ( 71 ) ...
... opfer opfern , 50 .. · . . ein ( Lamm ) opfer opfern , Totenspende . soll er opfern . Nachdem die Zurüstungen . . " soll er zum König gehen , soll er hinausgehen und mit der Standarte in . . . 9 Tamariske für die Hand des Königs 10 ( 71 ) ...
˹éÒ 139
... ( Opfer ) zurüstung zurüsten , ein ( Lamm ) opfer opfern , ein Räucherbecken mit Cypresse hinstellen , ( Sesam ) wein spenden , deine Hand erheben und 20 die Beschwörung „ Heiliges Wasser , Wasser aus dem Tigris gebracht “ dreimal vor dem ...
... ( Opfer ) zurüstung zurüsten , ein ( Lamm ) opfer opfern , ein Räucherbecken mit Cypresse hinstellen , ( Sesam ) wein spenden , deine Hand erheben und 20 die Beschwörung „ Heiliges Wasser , Wasser aus dem Tigris gebracht “ dreimal vor dem ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
a-na aban abava Achämenide Adad adam altbabylonischen amel ana mahar anŠamaš Arad-an Artaxerxes assyrischen Auramazda avam Babyl Bann Bardiya baru Beschwörung bi-ri Contracten Dārayavauš DELITZSCH di-nim dingir dto dto Einl Fortsetzung abgebrochen Geschr GHadad Götter hamaranam Hammurabi Haus hauv Hystaspes i-na Ideogramm ik-rib ilani Inschrift Ištar itti Jahre jedenfalls JENSEN karpat kaspi khšāyathiya kima König Darius lesen libbi löst LUGAL ma-mit maḥar manā mâr Marduk MEISSNER mim-ma Nabu nāma Namen neubabylonischen niknakka niš nisaba pasāva Prät putřa Rand Räucherbecken Recht šam Šamaš Šamaš u Adad Sekel Silber Serie ana ittišu Sesam)wein šiķlu kaspi Sin-idinna Sippar šiptu šir Sohne sollst spricht der König Šurpu Tafel tanakki(-ki tašakkan(-an Texte Thatiy u-ul Übersetzung Umschrift utā V/VI Viell vielleicht VIII Vorhergehende abgebrochen Wahrsagung Wark Warka wohl Xerxes Zeilen
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 17 - Heere gezogen, um eine Schlacht zu liefern. Darauf lieferten wir eine Schlacht, Auramazda brachte mir Beistand, durch die Gnade Auramazdas schlug ich das Heer des Fravartish gar sehr.
˹éÒ 21 - Citfantakhma ergriffen sie und führten ihn zu mir. Darauf schnitt ich ihm Nase und Ohren ab und stach ihm die Augen aus. An meinem Hofe wurde er gefesselt gehalten, alles Volk sah ihn.
˹éÒ 41 - Ein grosser Gott ist Auramazda, welcher diese Erde schuf, welcher jenen Himmel schuf...
˹éÒ 43 - Ein großer Gott (ist) Ahuramazda, der diese Erde schuf, der jenen Himmel schuf, der den Menschen schuf, der die Segensfülle schuf für den Menschen, der den Darius zum König machte, den einen zum König von vielen, den einen zum Gebieter von vielen.
˹éÒ 5 - War er mit dem Munde aufrichtig, im Herzen falsch, mit dem Munde voller Ja, im Herzen voller Nein? Ist's wegen aller Ungerechtigkeit, auf die er sann, um Gerechte zu verfolgen, zu verstossen, zu vernichten, zu vertreiben, zu Grunde zu richten, 60 Gewalt aufzurichten, aufzuhetzen , zu freveln, zu rauben, rauben zu lassen, mit Bösem sich zu befassen?
˹éÒ 71 - Mann" spricht], wird er ihr ein Mal machen und sie für Geld verkaufen; und wenn Arad-Samas zu seiner Gemahlin: „Nicht bist du meine Gemahlin" spricht, wird er ihr eine Mine Silber geben. Wenn beide aber zu Arad-Samas, ihrem Gemahle: „Nicht bist du unser Gemahl" sprechen, wird man sie erwürgen (?) und sie in den Fluß werfen.
˹éÒ 75 - Wenn Ubar-Samaä zu Belit-abi, seinem Vater, und Taram-Ulmaä, seiner Mutter: „Nicht bist Du meine Mutter, nicht bist Du mein Vater", spricht, so sollen sie ihm ein Mal machen, ihm Fesseln anlegen und ihn für Geld verkaufen.
˹éÒ 13 - Mein Vater ist Hystaspes, des Hystaspes Vater war Arsames, des Arsames Vater Ariaramnes, des Ariaramnes Vater Teispes, des Teispes Vater Achämenes. Es spricht der König Darius : deswegen werden wir Achämeniden genannt'.
˹éÒ 37 - Darius besass?", so betrachte das Bild (derer), die meinen Thron tragen, dann wirst du sie erkennen. Da wirst du erfahren: des persischen Mannes Lanze ist fernhin gedrungen. Da wirst du erfahren: der persische Mann hat fern von Persien Schlachten , geschlagen.
˹éÒ 41 - Gott ist Auramazda, welcher diese Erde schuf, welcher jenen Himmel schuf, welcher den Menschen schuf, welcher Annehmlichkeiten schuf, für den Menschen, welcher den Darius zum König machte, den einzigen König von Vielen, Den einzigen von- Vielen Gebieter.