Die altpersischen Keilinschriften (in Umschrift u. Übers.)J. C. Hinrichs, 1893 - 48 หน้า |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 1 - 5 จาก 32
หน้า 100
... tašakkan ( -an ) 13 I karpat niknakka ana šade ana mahar il - ameli tašakkan ( -an ) 14 i I karpat niknakka ana šade ana mahar 12 Ištar - ameli 15 tašakkan ( -an ) iş paššura arki karpat 16 niknakki ša mahar Marduk tašakkan ( -an ) 17 ...
... tašakkan ( -an ) 13 I karpat niknakka ana šade ana mahar il - ameli tašakkan ( -an ) 14 i I karpat niknakka ana šade ana mahar 12 Ištar - ameli 15 tašakkan ( -an ) iş paššura arki karpat 16 niknakki ša mahar Marduk tašakkan ( -an ) 17 ...
หน้า 104
... tašakkan ( -an ) 13 i Šamaš u Adad ilani rabūti 11 makalta amel bārū ú - kan1a ina 15 ba - lu qišti u 16 kát 17 - ri ... tašakkan [ ( - an ) ] 3 [ I karpat niknakka ana maḥar 130 [ 134 karpat niknakka ana mahar [ I karpat niknakka ana ...
... tašakkan ( -an ) 13 i Šamaš u Adad ilani rabūti 11 makalta amel bārū ú - kan1a ina 15 ba - lu qišti u 16 kát 17 - ri ... tašakkan [ ( - an ) ] 3 [ I karpat niknakka ana maḥar 130 [ 134 karpat niknakka ana mahar [ I karpat niknakka ana ...
หน้า 106
... tašakkan ( -an ) 2o [ niknakka tu - nam ] -mar mir - di - tú a - na mahar niknakki te - red - di 20 170 [ imittu šir hinṣa ( ? ) ] šir šú - me - e egubba túl - lal ana mahar Marduk tašakkan ( -an ) 20 [ niknakka tu - nam - mar ] 24 ...
... tašakkan ( -an ) 2o [ niknakka tu - nam ] -mar mir - di - tú a - na mahar niknakki te - red - di 20 170 [ imittu šir hinṣa ( ? ) ] šir šú - me - e egubba túl - lal ana mahar Marduk tašakkan ( -an ) 20 [ niknakka tu - nam - mar ] 24 ...
หน้า 116
... tašakkan ? - 2 ) Vgl . zn den folgenden Zeilen Maqlu III 118-124 . ( f ) Nr . 20 Rev. Enthält nur Zeilenanfänge wie Z. 4 : ŠA , Z. 5 : III KU . [ DUB.DUB.BU ] , Z. 6 : šīru , Nr . 241 . Obv . En - me - dur - an - ki na - ra - am i A ...
... tašakkan ? - 2 ) Vgl . zn den folgenden Zeilen Maqlu III 118-124 . ( f ) Nr . 20 Rev. Enthält nur Zeilenanfänge wie Z. 4 : ŠA , Z. 5 : III KU . [ DUB.DUB.BU ] , Z. 6 : šīru , Nr . 241 . Obv . En - me - dur - an - ki na - ra - am i A ...
หน้า 122
... tašakkan ( -an ) [ sul ] uppa KU.A. TER qema ina eli tasarraq - aq ) 21 30 [ dišpa šamna hemeta ] šizba dašpa tašakkan šamna šaman rešti [ šaman bašami ( ? ) 22 tašakkan ] VII n [ iknak ku23 tašakkan ( -an ) [ VII karpat la - ha - na ...
... tašakkan ( -an ) [ sul ] uppa KU.A. TER qema ina eli tasarraq - aq ) 21 30 [ dišpa šamna hemeta ] šizba dašpa tašakkan šamna šaman rešti [ šaman bašami ( ? ) 22 tašakkan ] VII n [ iknak ku23 tašakkan ( -an ) [ VII karpat la - ha - na ...
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
a-na aban abava Achämenide Adad adam altbabylonischen amel ana mahar anŠamaš Arad-an Artaxerxes assyrischen Auramazda avam Babyl Bann Bardiya baru Beschwörung bi-ri Contracten Dārayavauš DELITZSCH di-nim dingir dto dto Einl Fortsetzung abgebrochen Geschr GHadad Götter hamaranam Hammurabi Haus hauv Hystaspes i-na Ideogramm ik-rib ilani Inschrift Ištar itti Jahre jedenfalls JENSEN karpat kaspi khšāyathiya kima König Darius lesen libbi löst LUGAL ma-mit maḥar manā mâr Marduk MEISSNER mim-ma Nabu nāma Namen neubabylonischen niknakka niš nisaba pasāva Prät putřa Rand Räucherbecken Recht šam Šamaš Šamaš u Adad Sekel Silber Serie ana ittišu Sesam)wein šiķlu kaspi Sin-idinna Sippar šiptu šir Sohne sollst spricht der König Šurpu Tafel tanakki(-ki tašakkan(-an Texte Thatiy u-ul Übersetzung Umschrift utā V/VI Viell vielleicht VIII Vorhergehende abgebrochen Wahrsagung Wark Warka wohl Xerxes Zeilen
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 17 - Heere gezogen, um eine Schlacht zu liefern. Darauf lieferten wir eine Schlacht, Auramazda brachte mir Beistand, durch die Gnade Auramazdas schlug ich das Heer des Fravartish gar sehr.
หน้า 21 - Citfantakhma ergriffen sie und führten ihn zu mir. Darauf schnitt ich ihm Nase und Ohren ab und stach ihm die Augen aus. An meinem Hofe wurde er gefesselt gehalten, alles Volk sah ihn.
หน้า 41 - Ein grosser Gott ist Auramazda, welcher diese Erde schuf, welcher jenen Himmel schuf...
หน้า 43 - Ein großer Gott (ist) Ahuramazda, der diese Erde schuf, der jenen Himmel schuf, der den Menschen schuf, der die Segensfülle schuf für den Menschen, der den Darius zum König machte, den einen zum König von vielen, den einen zum Gebieter von vielen.
หน้า 5 - War er mit dem Munde aufrichtig, im Herzen falsch, mit dem Munde voller Ja, im Herzen voller Nein? Ist's wegen aller Ungerechtigkeit, auf die er sann, um Gerechte zu verfolgen, zu verstossen, zu vernichten, zu vertreiben, zu Grunde zu richten, 60 Gewalt aufzurichten, aufzuhetzen , zu freveln, zu rauben, rauben zu lassen, mit Bösem sich zu befassen?
หน้า 71 - Mann" spricht], wird er ihr ein Mal machen und sie für Geld verkaufen; und wenn Arad-Samas zu seiner Gemahlin: „Nicht bist du meine Gemahlin" spricht, wird er ihr eine Mine Silber geben. Wenn beide aber zu Arad-Samas, ihrem Gemahle: „Nicht bist du unser Gemahl" sprechen, wird man sie erwürgen (?) und sie in den Fluß werfen.
หน้า 75 - Wenn Ubar-Samaä zu Belit-abi, seinem Vater, und Taram-Ulmaä, seiner Mutter: „Nicht bist Du meine Mutter, nicht bist Du mein Vater", spricht, so sollen sie ihm ein Mal machen, ihm Fesseln anlegen und ihn für Geld verkaufen.
หน้า 13 - Mein Vater ist Hystaspes, des Hystaspes Vater war Arsames, des Arsames Vater Ariaramnes, des Ariaramnes Vater Teispes, des Teispes Vater Achämenes. Es spricht der König Darius : deswegen werden wir Achämeniden genannt'.
หน้า 37 - Darius besass?", so betrachte das Bild (derer), die meinen Thron tragen, dann wirst du sie erkennen. Da wirst du erfahren: des persischen Mannes Lanze ist fernhin gedrungen. Da wirst du erfahren: der persische Mann hat fern von Persien Schlachten , geschlagen.
หน้า 41 - Gott ist Auramazda, welcher diese Erde schuf, welcher jenen Himmel schuf, welcher den Menschen schuf, welcher Annehmlichkeiten schuf, für den Menschen, welcher den Darius zum König machte, den einzigen König von Vielen, Den einzigen von- Vielen Gebieter.