ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub
[graphic]
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

BODLEIAN

LIBRARY

OXFORD

Die folgenden Blätter enthalten eine deutsche Uebersetzung des von dem Metropoliten Philotheos Bryennios aus dem Jerusalemer Codex 1883 in Constantinopel edirten altehrwürdigen christlichen Literaturdenkmals: „Lehre der zwölf Apostel", dessen Abfassung aller Wahrscheinlichkeit nach in die erste Hälfte des zweiten Jahrhunderts zu setzen ist. Da der Herausgeber sein Werk mit zahlreichen Noten versehen hat, welche theils Citate aus dem Alten und Neuen Testament, theils Parallelen aus den ältesten theologischen Schriftstellern enthalten, so erachtete ich es für geboten, dieselben, soweit sie mir von Belang schienen, auch meiner Uebertragung als Noten einzuverleiben, denen aber auch vielfach neue hinzugefügt worden sind. Ebenso habe ich das vom Herausgeber angefertigte Verzeichniss der wichtigsten, in der „Apostellehre“ vorkommenden Wörter und Redensarten mit aufgenommen, nur dass von mir die Angabe der Seiten in die der Capitel verwandelt worden ist. Vielleicht ist durch das eine wie das andere manchem Geistlichen, welcher nicht Zeit hat, sich mit dem in neugriechischer Sprache geschriebenen Werke des Bryennios selbst eingehend zu beschäftigen, ein Dienst geschehen. Ein Gleiches darf ich von meiner Uebertragung erwarten. Wenn auch der Text im Ganzen dem Philologen nicht gerade grosse Schwierigkeiten bietet, so erfordert doch immer Einzelnes reifliche Ueberlegung, wie es wörtlich und doch dabei verständlich

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »