ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

Pafter: Wahrhaft würdig und recht, billig und heilsam ists, daß wir Dir, heiliger HErr, allmächtiger Vater, ewiger Gott, allezeit und überall Dank sagen durch Christum, unsern HErren, durch welchen Deine Majestät loben die Engel, anbeten die Herrschaften, fürchten die Mächte, die Himmel und aller Himmel Kräfte samt den seligen Seraphim mit einhelligem Jubel preisen. Mit ihnen laß auch unsre Stimmen uns vereinen und anbetend zu Dir sprechen:

Gemeinde:

Heilig, hei - lig, heilig ist Gott, der HErr

Ze-ba-oth. Al = le Lan-de sind Sei - ner Eh-re

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Pastor liest die Vermahnung: Meine Geliebten in dem HErrn. Wer da würdig will essen und trinken dies heilige Sakrament, der soll zwei Dinge tun: Er soll glauben, was Christus sagt, und tun, was er gebeut. Er sagt: Das ist Mein Leib, der für euch gegeben wird, das ist Mein Blut, das für euch vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Solches sollet ihr glauben. Er gebeut aber: Nehmet hin, esset, und trinket alle daraus und

gedenket Meiner. Solches sollet ihr tun nach Seiner Gnade Wort und Befehl. Daß uns aber der allmächtige Gott und barmherzige Vater Seinen heiligen Geist reichlich mitteilen wolle, auf daß wir durch desselbigen Gnade uns dieser zweier Stücke von Grund des Herzens befleißigen mögen und also das heilige Sakrament würdiglich empfahen zur Stärkung unseres schwachen Glaubens und Besserung unseres sündlichen Lebens: so wollen wir Ihn darum anrufen und in dem Namen Christi beten von Grund des Herzens ein andächtiges Vater Unser.

Vater unser, der Du bist im Himmel, geheiliget werde Dein Name, zu uns komme Dein Reich, Dein Wille geschehe wie im Himmel auch auf der Erde, unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, als wir vergeben unsern Schuldigern, und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.

Gemeinde:

A = men.

Pastor: Unser HErr Jesus Christus, in der Nacht, da Er verraten ward, nahm Er das Brot, dankte und brachs und gabs Seinen Jüngern und sprach: Nehmet hin und esset, das ist Mein Leib, der für euch gegeben wird. Solchs tut zu Meinem Gedächtnis.

Desgleichen nahm Er auch den Kelch nach dem Abendmahl, dankte, gab ihn und sprach: Trinket alle daraus, dieser Kelch ist das Neue Testament in Meinem Blut, das für euch vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Solchs tut, so oft ihrs trinket, zu Meinem Gedächtnis.

Darnach erfolgt die Austeilung mit den Worten:

Nimm hin und iß, das ist der Leib Christi, der für dich gegeben ist. Der stärke und erhalte dich zum ewigen Leben! Amen.

Nimm hin und trink, das ist das Blut des Neuen Testaments, das für deine Sünde vergossen ist. Das stärke und er halte dich zum ewigen Leben! Amen.

[blocks in formation]

Paftor: Danket dem HErrn, denn Er ist freundlich.

[blocks in formation]

Wir danken Dir, allmächtiger HErr Gott, daß Du uns durch diese heilsame Gabe hast erquicket, und bitten Deine Barm. herzigkeit, daß Du uns solches gedeihen lassest zu starkem Glauben gegen Dich und zu brünstiger Liebe unter uns allen, um Jesu Christi, unseres HErrn, willen.

[blocks in formation]

(Findet keine Abendmahlsfeier statt, so schließt sich an Nr. 13 sofort Versikel und Kollekte an.)

1. Advent (Ton 5).

I. Freue dich sehr, du Tochter Zion, und jauchze, du Tochter

Jerusalem.

II. Dein König kommt zu dir, ein Gerechter und ein Helfer.

[ocr errors]

I. Nach Dir, HErr, verlanget mich,

II. mein Gott, ich hoffe auf Dich.

I. Laß mich nicht zu Schanden werden,

II. daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.

I. HErr, zeige mir Deine Wege

II. und lehre mich Deine Steige.

I. Ehre sei dem Vater und dem Sohne

II. und dem Heiligen Geiste.

I. Wie es war im Anfang, jezt und immerðar

II. und von Ewigkeit zu Ewigkeit. I. und II. Amen.

2. Weihnachten (Ton 5).

I. Uns ist ein Kind geboren,

II. ein Sohn ist uns gegeben,

I. welches Herrschaft ist auf Seiner Schulter,

IL und Er heißt: Wunderbar, Rat, Kraft, Held, Ewig-Vater, Friedefürst.

I. Singet dem HErrn ein neues Lied,

II. denn Er tut Wunder.

[ocr errors]

L. Jauchzet dem HErrn alle Welt!

II. Singet, rühmet und løbet! Ehre sei zc.

[ocr errors]

3. Am Sonntage nach Weihnachten (St. Stephanstag)

(Ton 5).

I. Der Stein, den die Bauleute verworfen haben,

II. ist zum Edstein geworden.

L. Das ist vom HErrn geschehen
II. und ein Wunder vor unsern Augen.

I. Die Rechte des HErrn ist erhöhet,

II. die Rechte des HErrn behält den Sieg. 4. Neujahr (Ton 1).

[ocr errors]
[ocr errors]

I. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, von denen mir Hülfe kommt.

[ocr errors]

I. Meine Hülfe kommt von dem HErren, II. der Himmel und Erde gemacht hat.

I. Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, II. und der dich behütet, schläft nicht.

[ocr errors]

I. Der HErr behüte dich vor allem übel,
Er behüte deine Seele.

II.

Ehre 2c.

I. Der HErr behüte deinen Ausgang und Eingang

II.

von nun an bis in Ewigkeit.

Oder: (Ton 1).

Ehre 2c.

I. HErr Gott, Du bist unsre Zuflucht für und für.

II. Ehe denn die Berge worden, bist Du Gott von Ewigfeit zu Ewigkeit.

1. Fülle uns frühe mit Deiner Gnade,

II. so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Læbenlang.

I. Zeige Deinen Knechten Deine Werke

II. und Deine Ehre ihren Kindern.

Ehre 2c.

5. Epiphanienzeit (Ton 8).

I. Der HErr ist König, des freue sich das Erdreich
II. und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer ist.

I. Zion hörts und ist froh,

II.

und die Töchter Juda sind fröhlich, HErr, über Deinem Regimente.

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »