Wahrlich, wahrlich, Ich sage dir : Da du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wo du hin wolltest ; wenn du aber alt wirst, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und führen, wo du nicht hin willst. Das Neue Testament - หน้า 1481875 - 328 หน้ามุมมองทั้งเล่ม - เกี่ยวกับหนังสือเล่มนี้
| J. E. W. Gericke - 1830 - 228 หน้า
...schwersten Mühseligkeiten sich bewahrt. III. „Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, da du jünger w« rest, gürtetest du dich selbst, und wandeltest, wo du hin wolltest, wenn du aber alt wirst, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich führen, da du nicht hin willt." So spricht... | |
| 1832 - 320 หน้า
...warest, gürtetest du dich selbst, und wandeltest, wohin du woll» lest; wenn du aber alt bist, s, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein Anderer wird dich gürten und führen, wohin du nicht willst. 19. Solches aber sprach er, andeutend, durch welchen Tod er Gott verherrlichen... | |
| Joseph Annegarn - 1835 - 450 หน้า
...hinzu: Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, als du jung warest, gürtetest du dich, und gingest, wohin du wolltest; wenn du aber alt wirst, so wirst du deine...ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten, und dich sühren, wohin du nicht willst. Der Evangelist Joannes, diese Weissagung uns erklärend, setzt... | |
| Johann Heinrich Jung-Stilling - 1837 - 514 หน้า
...„Wahrlich! Wahrlich! ich sage dir, als du jünger warst, gürtetest du dich selbst, und gingst wohin du wolltest; wenn du aber alt wirst, so wirst du deine Hände ausstrecken, und ein Andrer wird dich gürten und führen, wo du nicht hin willst." Hier macht Johannes die Bemerkung; Jesus... | |
| Christian Hermann Weisse - 1838 - 558 หน้า
...jünger warst, gürtetest du dich selbst, und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alterst, wirst du deine Hände ausstrecken und ein Anderer wird dich gürten und führen, wohin du nicht willst!" Dies, bemerkt der Erzähler, habe er gesagt, um anzudeuten, mit welchem Tode... | |
| Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik - 1839 - 686 หน้า
...und über dessen Zukunft sagte, dürfte sich bedeutsam auch hieran anknüpfen „Da du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wo du hin wolltest ; wenn du alt wirst , wird ein Anderer dich gürten und führen, wohin du nicht willst." gewinnenden Völker... | |
| 1842 - 944 หน้า
...ich sage Dir: in der Jugend gürtetest Du Dich selber, und giengest, wohin Du wolltest; im Alter aber wirst Du Deine Hände ausstrecken, und ein Anderer wird Dich gürten und hinführen, wohin Du nicht willst. Das sagt Er, um damit anzudeuten: mit welcher Todesart er Gott verherllichen... | |
| Friedrich Schleiermacher - 1843 - 684 หน้า
...habe. Spricht Iesus zu ihm, Weide meine Schafe. Warlich warlich ich sage dir, da du jünger warst, gürtetest du dich selbst, und wandeltest wo du hin wolltest; wenn du aber alt wirst, wirst du deine Hände ausstrekken, und ein Anderer wird dich gürten und führen, wo du nicht hin willst.... | |
| Franz Anton Staudenmaier - 1843 - 642 หน้า
...du jünger warest, gürtetest du dich elber, und gingest, wohin du wolltest; wenn du aber alt bist, so wirst du deine Hände ausstrecken, und ein Anderer wird dich gürten und führen, wohin du nicht willst. Nun folgt das heutige Evangelium : „Und da er solches gesprochen, sagte er... | |
| Johann Peter Lange - 1846 - 728 หน้า
...sage dir, da du jünger wärest, da gürtetest du dich selber und wandeltest, wohin du wolltest. Wann du aber alt wirst, so wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und führen , wohin du nicht willst. Der Evangelist gibt uns Aufschluß über den Sinn dieser räthselvollen Worte:... | |
| |