Altbabylonische Rechtsurkunden aus der Zeit der Hammurabi-Dynastie: Teil IDruck von A. Pries, 1903 - 62 หน้า |
จากด้านในหนังสือ
ผลการค้นหา 1 - 5 จาก 14
หน้า 6
... Phrase , die einigen Variationen unterliegt , aber stets dasselbe besagt , nämlich , dass der Vertrag fertig ist , sie ( Käufer und Verkäufer ) gegeneinander niemals prozessieren werden . Daran schliesst sich der Schwur bei den ...
... Phrase , die einigen Variationen unterliegt , aber stets dasselbe besagt , nämlich , dass der Vertrag fertig ist , sie ( Käufer und Verkäufer ) gegeneinander niemals prozessieren werden . Daran schliesst sich der Schwur bei den ...
หน้า 15
... Phrase , die sich fast in jedem Kaufvertrag findet , Meissner , APR S. 120 und Delitzsch , HW 172. Die Übersetzung ,, Den ... -Stab hat man hinübergehen lassen " , die nach Peiser in KB IV gegeben ist , wird , wie ich glaube , dem Sinne ...
... Phrase , die sich fast in jedem Kaufvertrag findet , Meissner , APR S. 120 und Delitzsch , HW 172. Die Übersetzung ,, Den ... -Stab hat man hinübergehen lassen " , die nach Peiser in KB IV gegeben ist , wird , wie ich glaube , dem Sinne ...
หน้า 30
... Phrase wegge- lassen ; vgl . oben Nr . 1 . Z. 14. Zu KA in KA - Nannar s . u . die Note zu Nr . 19 Z. 29 . Z. 15. Statt Nin - šah findet sich auch die Schreibung Nin - šah- KA ( so II 46-2181 Z. 31 , IV 35-587 Z. 22 ) . Vgl . auch z . B ...
... Phrase wegge- lassen ; vgl . oben Nr . 1 . Z. 14. Zu KA in KA - Nannar s . u . die Note zu Nr . 19 Z. 29 . Z. 15. Statt Nin - šah findet sich auch die Schreibung Nin - šah- KA ( so II 46-2181 Z. 31 , IV 35-587 Z. 22 ) . Vgl . auch z . B ...
หน้า 33
... Phrase UKUR - ŠU MULU - MULU - RA u . s . w . fehlt hier ganz . Vgl . auch VI 40-976 . Z. 8. Für NI als Präteritalzeichen s . Brünnow , List p . 543. — kaspa wiederholt . In einem aus derselben Zeit stammenden Kon- trakt ( VIII 26-380 ) ...
... Phrase UKUR - ŠU MULU - MULU - RA u . s . w . fehlt hier ganz . Vgl . auch VI 40-976 . Z. 8. Für NI als Präteritalzeichen s . Brünnow , List p . 543. — kaspa wiederholt . In einem aus derselben Zeit stammenden Kon- trakt ( VIII 26-380 ) ...
หน้า 37
... Phrase und für die Übersetzung unten die Note zu Nr . 8 Zeile 19 f . Z. 11. Über diesen Namen s . o . Z. 12. Fatarim . Doch wohl so zu lesen , nicht etwa Jašarim . Vgl . für šá in diesem Texte Z. 2 ( šá Dammaktim ) , Z. 6 ( i - šá - am ...
... Phrase und für die Übersetzung unten die Note zu Nr . 8 Zeile 19 f . Z. 11. Über diesen Namen s . o . Z. 12. Fatarim . Doch wohl so zu lesen , nicht etwa Jašarim . Vgl . für šá in diesem Texte Z. 2 ( šá Dammaktim ) , Z. 6 ( i - šá - am ...
คำและวลีที่พบบ่อย
19mahar 21mahar 23 mahar altbabylonischen Anmanila anŠamaš Apil-Sin Arad-Sin Assyr Babyl Babylon Beachte Bedeutung bitti Briefe Ham Brünnow Bur-Sin CT VIII Delitzsch Determinativ DUB-SAR ersten Dynastie findet Frau GAN Feldes gekauft Geld bezahlt genannt geschrieben GIŠ-GAN-NA Gott Hammurabi hinübergehen lassen i-na i-ta İB-TA-BAL Ideogramm Immerum IN-NA-AN-LAL IN-PAD-DE-MEŠ Ištar Jahr kaspam Kaufverträgen King König könnte Kontrakte Lamazi Larsa lesen Lesung Lindl a. a. O. S. LUGAL maḥar măr mārat Meissner MU an Šamaš Namen Nannar Naram-Sin neubabylonischen Peiser phonetisch phonetisches Komplement Phrase Postposition Preis nicht angegeben prozessieren Ramman Ranke a. a. O. S. Rect šá SAG-BI Šala ŠAM-TIL-LA-BI-ŠU Samaš Šamaš an A-a Šamaš an Marduk Šamaš ù Samašpriesterin scheint Schreibung schwuren Schwurformel Sekel semitist Sin-i-din-nam Sippar Sklaven Sklavin Sohne sumerischen Sumu-abi Sumu-lail Tochter Übersetzung UD an Šamaš UKUR-ŠU MULU-MULU-RA Urkunde über Kauf Verkäufer Vertrag ist fertig vollen Preis Winckler wohl Zabums Zeichen Zeugen
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 2 - Inscribed Babylonian Tablets in the Possession of Sir Henry Peek, London, 1888, Nos.
หน้า 1 - British Museum. Cuneiform texts from Babylonian tablets, &c., in the British Museum (London, 1896 ). See Boson.
หน้า 25 - Cf. already Niebuhr in Mitteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft, 1897, pp. 293f.: "vielleicht war er [Immerum] gelegentlich von Larsa aus über Sippar gesetzt, um diese Stadt dem babylonischen Geschlecht zu entziehen und so dessen Macht zu schwächen. ' ' 5 Cf. "Cuneiform Texts,
หน้า 85 - From yammurabi-bani's name we may perhaps infer that he was a near relative or great favourite of the king. The post of DU-GAB which he held was an important one, and the duties with which officials of this class were entrusted were of a very varied nature. Thus in No.
หน้า 83 - In the name of (bis brother) Ja'azar-ilu, we have a verbal form which must be exceedingly ancient for Babylonia. This name probably means „God has helped", and with this may be compared the Heb.