Christliche Klänge aus den griechischen und römischen Klassikern: eine Sammlung aus den Quellen im Anschluss an den Catechismus und die bezüglichen Bibelsprüche für Gebildete und höhere Lehranstalten, insbesondere GymnasienPerthes, 1865 - 376 ˹éÒ |
¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 5 ¨Ò¡ 100
˹éÒ ii
... ἐν αὐτῷ . Gott , der die Welt gemacht hat und Alles , was darinnen ist . Ap . Gesch . 17 , 24. αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα . So er selbst Jedermann Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers II Vorrede und Einleitung .
... ἐν αὐτῷ . Gott , der die Welt gemacht hat und Alles , was darinnen ist . Ap . Gesch . 17 , 24. αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα . So er selbst Jedermann Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers II Vorrede und Einleitung .
˹éÒ ii
... ἐν αὐτῷ . Gott , der die Welt gemacht hat und Alles , was darinnen ist . Ap . Gesch . 17 , 24. αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα . So er selbst Jedermann Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers II Vorrede und Einleitung .
... ἐν αὐτῷ . Gott , der die Welt gemacht hat und Alles , was darinnen ist . Ap . Gesch . 17 , 24. αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα . So er selbst Jedermann Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers II Vorrede und Einleitung .
˹éÒ iii
... Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers 25. ζητεῖν τὸν Θεὸν , εἰ ἄραγε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν , καίτοιγε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα . Dass sie den Herrn suchen sollten , ob sie doch ihn finden möchten , und ...
... Leben und Odem allenthalben giebt etc. Vers 25. ζητεῖν τὸν Θεὸν , εἰ ἄραγε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν , καίτοιγε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα . Dass sie den Herrn suchen sollten , ob sie doch ihn finden möchten , und ...
˹éÒ iv
... Leben , im Gewissen und Leben des Individuums sowie des Staates , in Natur und Geist weit mehr an , als dieses unsre jetzige Zeit thut . Davon zeugt der ganze religiöse Charakter , den fast alle ihre Einrichtungen nicht blos in Tempeln ...
... Leben , im Gewissen und Leben des Individuums sowie des Staates , in Natur und Geist weit mehr an , als dieses unsre jetzige Zeit thut . Davon zeugt der ganze religiöse Charakter , den fast alle ihre Einrichtungen nicht blos in Tempeln ...
˹éÒ ix
... Leben , Rath und Anschläge , Gelingen und Ungelingen vor sich fassen , wie in einem Spiegel : daraus sie denn ihren Sinn schicken und sich in der Welt Lauf richten könnten mit Gottesfurcht etc. " In gleicher Weise günstig urtheilt er ...
... Leben , Rath und Anschläge , Gelingen und Ungelingen vor sich fassen , wie in einem Spiegel : daraus sie denn ihren Sinn schicken und sich in der Welt Lauf richten könnten mit Gottesfurcht etc. " In gleicher Weise günstig urtheilt er ...
©ºÑºÍ×è¹æ - ´Ù·Ñé§ËÁ´
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
Alten animus atque Augen Böses Christenthum christlichen deorum deos deus Dinge Ehre einzelnen Erde ersten etiam ewige ganze geben Gebot Geist Gerechtigkeit Gesetz Glauben gleich Gott grossen heilig Herodot Herr Herrn Herzen Himmel hist Homer homines hominum Horat Kraft lassen Leben legg lichen Liebe Mann Matth Menschen muss natura neque nihil nulla offic omnes omnia omnium Ovid Plato Plutarch potest quae quam quid quod recht Reich rerum Röm sagt Seele Selig semper Seneca ep sine Sirach soll Sprüche Salom Sünde sunt Syri sent Tacit thun Tusc Valer Vater viel vita Volk Weise Welt Werke will Willen wohl Wort ἂν γὰρ δὲ εἶναι ἐν Θεὸς θεῶν καὶ μὲν οἱ οὐ πάντα τὰ τε καὶ τὴν τὸ τὸν τοῦ τῷ τῶν ὡς
º·¤ÇÒÁ·Õèà»ç¹·Õè¹ÔÂÁ
˹éÒ 53 - Römerbrief: ,Jedermann sei untertan der Obrigkeit, die Gewalt über ihn hat. Denn es ist keine Obrigkeit, ohne von Gott; wo aber Obrigkeit ist, die ist von Gott verordnet.
˹éÒ 243 - Platone, non nobis solum nati sumus ortusque nostri partem patria vindicat, partem amici, atque, ut placet Stoicis, quae in terris gignantur, ad usum hominum omnia creari...
˹éÒ 9 - Neque est quaerendus explanator aut interpres ejus alius: nee erit alia lex Romae, alia Athenis, alia nunc, alia posthac, sed et omnes gentes, et omni tempore una Lex, et sempiterna, et immortalis continebit; unusque erit communis quasi magister, et imperator omnium DEUS.
˹éÒ 243 - Es sind mancherlei Gaben, aber es ist Ein Geist. Und es sind mancherlei Aemter, aber es ist Ein Herr. Und es sind mancherlei Kräfte, aber es ist Ein Gott, der da wirket Alles in Allem.
˹éÒ 94 - Wenn sie euch nun überantworten werden, so sorget nicht, wie oder was ihr reden sollt, denn es soll euch zu der Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. 20. Denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet.
˹éÒ 204 - Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo, sponte sua, sine lege fidem rectumque colebat.
˹éÒ 193 - Anchises atque ordine singula pandit. 'principio caelum ac terras camposque liquentes lucentemque globum Lunae Titaniaque astra Spiritus intus alit, totamque infusa per artus mens agitat molem, et magno se corpore miscet.
˹éÒ 281 - Vater, ich will, daß, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, daß sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt, ehe denn die Welt gegründet ward.
˹éÒ 15 - Wo soll ich hingehen vor Deinem Geist? Und wo soll ich hinfliehen vor Deinem Angesicht ? Führe ich gen Himmel, so bist Du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist Du auch da. Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, so würde mich doch Deine Hand daselbst führen und Deine Rechte mich halten.
˹éÒ 199 - Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit Fürsten und Gewaltigen, nämlich mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel.