Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, เล่มที่ 6Sigmund Freud Hugo Heller, 1920 |
ฉบับอื่นๆ - ดูทั้งหมด
คำและวลีที่พบบ่อย
ägyptischen Ähnlichkeit Alkinoos alten Analyse Attis Bedeutung beiden Beispiel besonders bewußt Bewußtsein Bewußtseinslage Bild Christus deutsche Deutung Dichter Dichtung Erde Erotik erscheinen ersten Euryalos Fassung Freud Gefühl Geschichte Gesetz Gestalt gewiß gibt Glauben Gott Gottheit großen Halluzination HANNS SACHS heißt Helden Imago Inzest Jesus jetzt jüdischen Kastration Kind Kolnidre König konnte Kunstlieder Laios Land läßt Leben letzten Libido lichen Liebe Lied logische Mädchen manifesten Inhalte Mann Menschen menschlichen Mithra Motiv muß Mutter Mysterien Mythus Nausikaa neuen Odysseus Oedipus Otto Rank Panik Paulus Person Phäaken Phantasie Prozeß psychischen Psycho Psychoanalytiker psychologischen Rank religiösen Sage Sänger Schluß Seele seelischen sexuellen Singarten Sinn Sohn Soldaten soll später Sphinx stark Strophe Symbol Tatsache Teil Totem Totem und Tabu Totemismus Traum unbewußten unlustbetonten unserer Ursache ursprünglich Vater Verdichtung Verdrängung viel Volk Volkslieder Vorstellung Weib weibliche weiß Wesen wieder Wirklichkeit wohl Wort Wunsch Wunscherfüllung zeigt Zeile Zersingens Züge Zusammenhang zwei zweiten
บทความที่เป็นที่นิยม
หน้า 329 - Yes, I will be thy priest, and build a fane In some untrodden region of my mind, Where branched thoughts, new grown with pleasant pain Instead of pines shall murmur in the wind: Far, far around shall those dark-cluster'd trees Fledge the wild-ridged mountains steep by steep...
หน้า 328 - GODDESS! hear these tuneless numbers, wrung By sweet enforcement and remembrance dear, And pardon that thy secrets should be sung Even into thine own soft-conched ear: Surely I dreamt to-day, or did I see The winged Psyche with awaken'd eyes?
หน้า 328 - Mid hush'd, cool-rooted flowers fragrant-eyed, Blue, silver-white, and budded Tyrian, They lay calm-breathing on the bedded grass; Their arms embraced, and their pinions too; Their lips touch'd not, but had not bade adieu, As if disjoined by soft-handed slumber, And ready still past kisses to outnumber At tender eye-dawn of aurorean love: The winged boy I knew; But who wast thou, O happy, happy dove? His Psyche true! O latest-born and loveliest vision far Of all Olympus
หน้า 328 - Olympus' faded hierarchy! Fairer than Phoebe's sapphire-region'd star, Or Vesper, amorous glow-worm of the sky; Fairer than these, though temple thou hast none, Nor altar heap'd with flowers; Nor Virgin-choir to make delicious moan Upon the midnight hours; No voice, no lute, no pipe, no incense sweet From chain-swung censer teeming; No shrine, no grove, no oracle, no heat Of pale-mouth'd prophet dreaming.
หน้า 335 - J'AI longtemps habité sous de vastes portiques Que les soleils marins teignaient de mille feux, Et que leurs grands piliers, droits et majestueux, Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques. Les houles, en roulant les images des cieux, Mêlaient d'une façon solennelle et mystique Les tout-puissants accords de leur riche musique Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
หน้า 381 - Der Hauptsinn war der, in der Nausikaa eine treffliche, von vielen umworbene Jungfrau darzustellen, die, sich keiner Neigung bewußt, alle Freier bisher ablehnend behandelt, durch einen seltsamen Fremdling aber gerührt, aus ihrem Zustand heraustritt und durch eine voreilige Äußerung ihrer Neigung sich kompromittiert, was die Situation vollkommen tragisch macht.
หน้า 382 - Der Zustand meines Herzens ist sonderbar, und meine Gesundheit schwankt wie gewöhnlich durch die Welt, die so schön ist als ich sie lang nicht gesehen habe. Die angenehmste Gegend, Leute die mich lieben, ein Zirkel von Freuden! Sind nicht die Träume deiner Kindheit alle erfüllt? frag ich mich manchmal, wenn sich mein Aug in diesem Horizont von Glückseligkeiten herumweidet; sind das nicht die Feengärten nach denen du dich sehntest?
หน้า 328 - When holy were the haunted forest boughs, Holy the air, the water, and the fire...
หน้า 333 - Du temps que la Nature en sa verve puissante Concevait chaque jour des enfants monstrueux, J'eusse aimé vivre auprès d'une jeune géante, Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux.
หน้า 306 - Es war ein König in Thule, Gar treu bis an das Grab, Dem sterbend seine Buhle Einen goldnen Becher gab. Es ging ihm nichts darüber, Er leert* ihn jeden Schmaus; Die Augen gingen ihm über, So oft er trank daraus.