ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

When we before us see a plain,
And but the dead behold

Around us, conquer then will we
With fame for fatherland.

Then we with lofty step will o'er
The corpses round us tread;
Then will our shouts of victory

Thrill through each nerve and vein.

Then will the bridegroom and the bride Praise us with eager joy;

He'll see the lofty banners wave

And gently press her hand,

And speak to her, "Behold, they come,.

"The gods of war advance!

"They struggled in the raging fight

"For us, as for themselves!"

Then will the mother and her child

Laud us with tears of joy;

She claps the boy unto her heart,
And on the emperor looks.

The fame we've won shall e'er remain.

Yes, e'en when we are dead,

When we have for our fatherland

The death of honour died!

DIE AUFERSTEHUNG

Auferstehn, ja auferstehn wirst du,

Mein Staub, nach kurzer Ruh!
Unsterblich's Leben

Wird, der dich schuf, dir geben!

Halleluja!

Wieder aufzublühn werd' ich gesät!

Der Herr der Erndte geht

Und sammelt Garben

Uns ein, uns ein, die starben!

Halleluja!

Tag des Danks! der Freudenthränen Tag! Du meines Gottes Tag!

Wenn ich im Grabe

Genug geschlummert habe,

Erweckst du mich!

Wie den Träumenden wird's dann uns sein!

Mit Jesu gehen wir ein

Zu seinen Freuden!

Der müden Pilger Leiden

Sind dann nicht mehr!

Ach in's Allerheiligste führt mich

Mein Mittler; dann leb' ich

Im Heiligthume,

Zu seines Namens Ruhme!

Halleluja!

THE RESURRECTION.

Arise, yes, yes, arise, O thou my dust,
From short repose thou must!.

Immortal liveth

The soul the maker giveth.

Hallelujah!

To rise and bloom again my seed he sows;

The Lord of harvests goes,

And, like unnumbered

Sheaves, gathers us who slumbered.
Hallelujah!

O day of tearful joy! O grateful day!

O thou, my maker's day!

My days when numbered,

And I enough have slumbered,

Thou'lt wake me up.

O then 'twill seem but like a dream so fair;

With Jesus we will share

His holy pleasure,

Then will the pilgrim's measure

'Of grief be drained.

Then will my guide be to the holiest land

My Mediator's hand.

On high then living

Ill praise him with thanksgiving.

Hallelujah!

WEISSE.

DER AUFSCHUB.

Morgen, morgen, nur nicht heute!
Sprechen immer träge Leute,
Morgen! heute will ich ruh'n!
Morgen jene Lehre fassen,
Morgen diesen Fehler lassen,
Morgen dies und jenes thun.

Und warum nicht heute? morgen
Kannst du für was And'res sorgen.
Jeder Tag hat seine Pflicht.
Was gescheh'n ist, ist geschehen;
Dies nur kann ich übersehen,
Was gescheh'n kann, weiss ich nicht.

Wer nicht fortgeht, geht zurücke.
Unsere schnellen Augenblicke
Geh'n vor sich, nicht hinter sich.
Das ist mein, was ich besitze,
Diese Stunde, die ich nütze;
Die ich hoff' ist die für mich?

Jeder Tag, ist er vergebens,
Ist im Buche meines Lebens
Nichts, ein unbeschriebenes Blatt!
Wohl denn! Morgen, so wie heute,

Steh' darin auf jeder Seite
Von mir eine gute That.

WEISSE.

DELAY.

To-morrow, morrow, not to-day!
"Tis thus the idle ever say.
To-morrow I will strive anew,
To-morrow I will seek instruction,
To-morrow I will shun seduction,
To-morrow this and that will do.

And wherefore not to-day? to-morrow
For thee will also be too narrow,
To every day its task allot!

Whate'er is done, is done for ever,
Thus much I know; but what so ever
May hap to-morrow know I not.

On! on! or thou wilt be retreating,
For all our moments, quickly fleeting,
Advance, nor backwards more incline.
What we possess alone is ours,
The use we make of present hours;
For can I call the future mine?

And every day, thus vainly fleeing,
Is in the volume of my being
A page unwritten, blank, and void.
Then write on its unsullied pages
Deeds to be read by coming ages!
Be every day alike employed!
The Poetry of Germany.

4

« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »