Behold, we know not any thing I can but trust that good shall fall So runs my dream: but what am I? LV. O wele, ni nis gwyddom ddim, Fy mreuddwyd ro'is: ond beth wyf fi ? Natur i'w darllen yn ngoleu ffydd. The wish that of the living whole Are God and Nature then at strife, I falter where I firmly trod, And falling with my weight of cares Dymuno, o'r cyfanswm byw, Na phaid un bywyd hwnt i'r bedd, B'le tardd-ond o'r hyn enaid fedd Debycaf oll o'i fewn i Dduw ? Yw Duw a Natur 'n anghytûn, Pan rydd hi 'r fath freuddwydion drwg? Pan gaf, wrth chwilio yma a thraw, Trwy ei boll waith, ei hystyr cûdd, Fy nhroediad gynt oedd gryf, gwan yw, Rhoi dwylaw cloff o ffydd yr wy' I deimlo-llwch ac ûs a gaf, LX. Y bardd ar y ddaear yn caru ei gyfaill yn y Nef, yn debyg i ferch dlawd wedi rhoddi ei serch ar foneddwr. He past; a soul of nobler tone : He mixing with his proper sphere, She finds the baseness of her lot, She sighs amid her narrow days, The foolish neighbours come and go, And tease her till the day draws by: At night she weeps, 66 How vain am I ! How should he love a thing so low?" Ef aeth; oedd enaid o uwch bri: Efe 'n troi 'n ei briodol le, Hi wêl mor isel yw ei rhan, Y dreflan fach mae 'n wel'd heb fri; Ei edliw trwy y dydd mae 'n gael, Gan ffol gym'dogion mewn gwag nwyf: Efe a'i gyfaill yn debyg i ddau fachgen o ddechreuad isel—un wedi cyrhaedd sefyllfa uchel, a'r llall yn parhau wrth ei ddiwrnod gwaith yn ei hen fro. LXXXIV. Dychymyga pa fath a fuasai gyrfa ei gyfaill, pe cawsai fyw. Dych'mygaf gwrdd â'u ceisiau mân, [di. To clasp their cheeks, and call them mine, Gan dd'weyd "Fy nhlant" mewn serchus I see their unborn faces shine Beside the never-lighted fire. I see myself an honoured guest, While now thy prosperous labour fills The lips of men with honest praise, And sun by sun thy happy days Descend below the golden hills. With promise of a morn as fair; And all the train of bounteous hours Conduct by paths of growing powers, To reverence and the silver hair; Till slowly worn her earthly robe, Her lavish mission richly wrought, Leaving great legacies of thought, The spirit should fail from off the globe. What time mine own might also flee, As link'd with thine in love and fate, And, hovering o'er the dolorous strait To the other shore, involved in thee. Arrive at last the blessed goal, And He that died in Holy Land Would reach us out the shining hand, And take us as a single soul. Gwel'd dianedig ruddiau 'r wyf [nwyf, Ymwelydd wyf â'th annedd glyd Tra'th lwyddfawr lafur 'n awr a gair Yn ngenau pawb yn deilwng glod, A'r dyddiau dedwydd rod 'n ol rhod Ddisgynant îs y bryniau aur. Ac addaw boreu mor deg wnant; Nes araf dreulio 'i wisg o gnawd, A gado 'i waith mewn gwych gwblhâd, A meddwl yu oludog 'stad, Yr ysbryd âi o'r bydol rawd. 'R un pryd, ysgatfydd, f' ysbryd I, O'r diwedd cael y porthladd cun, A'r Hwn fu farw 'n Nghanaan draw Ro'i allan in' y ddysglaer law, I'n dwyn ddau enaid-megys un. * Yr oedd Hallam ar fin myned i'w briodi â chwaer y bardd. NODIADAU LLENYDDOL. Endymion. By the Author of "Lothair." Three Vols. London: Longmans. Y MAE Arglwydd Beaconsfield yn ffodus yn y gallu sydd ganddo i lywodraethu ei hunan, ac i ymostwng i'r anocheladwy. Pan ydoedd mewn ystyr wleidyddol wedi cyfarfod y fath drychineb yn 1868, yn lle ymollwng a gadael i'w ofid fwyta ei galon, fe drodd at ddifyrwch ei ieuenctyd o ysgrifenu nofel, a chyn pen nemawr fe ddaeth "Lothair" allan. A'r un modd eleni, wedi i'r etholiadau droi yn ei erbyn gyda'r fath ddirfawr rym, ac iddo yntau mewn canlyniad gael ei daflu i lawr o binacl ei ogoniant, a phan oedd llawer yn dychymygu ei fod wedi ymneillduo i dawelwch Hughenden i ddyoddef a marw, fe ymroddodd drachefn, fel pe na buasai dim wedi dygwydd, i ysgrifenu nofel arall; a'r dydd o'r blaen, er syndod i fyd nad oedd yn meddwl am ddim o'r fath beth, dyma "Endymion" yn ymsaethu i'r golwg, a llygaid degau o filoedd yn cael eu serenu gan ogoniant y weledigaeth. Y mae yn bleser calon i'w Arglwyddiaeth ar hyd ei oes a chyda phobpeth beri i bobl synu; ac mae yn ddiammeu pan, ymhob ystyr arall, yr oedd ei allu ar feddwl y cyhoedd wedi ei wneyd mor ddiddym, fod yn ddirfawr foddhâd iddo weled y rhŵth â pha un y mae y deyrnas y dyddiau hyn yn awyddu am gael darllen ei chwedl. Ac y mae y derbyniad a roddir i'r gwaith yn rhyfeddol. Dywedir fod Meistri Longman wedi rhoddi iddo am dano £10,000; y mae yn cael ei ledaenu mewn niferi sydd ymron yn anhygoel, ac ystyried fod ei bris yn gini a hanner; ac y mae yn cael ei gyfieithu i brif ieithoedd y Cyfandir, yn y rhai y caiff, y mae yn sicr, dderbyniad helaeth yr un modd. Y mae athrylith yr Awdwr yn ddiammheuol, ac fe fuasai pobl dan unrhyw amgylchiadau yn croesawu gwaith newydd o dan ei law; ond mae amgylchiadau cyhoeddiad y gwaith hwnsydd yn nofel, wedi ei hysgrifenu gan un oedd mor ddiweddar yn Brifweinidog Prydain Fawr, a hyny mewn amser pan fuasai dynion yn meddwl y buasai ei orthrechiad digyffelyb yn gwneyd yn anhawdd iddo feddwl am ysgrifenu unrhyw beth-yn ychwanegu yn fawr at y dyddordeb a deimlir yn y llyfr. Y mae hyn, mae yn debyg, yn well na phe buasai ei Arglwyddiaeth yn tori ei galon; ond prin, dybygem, y mae yn ychwanegu at ei urddas. Yr oedd rhywbeth yn fawreddog yn ngwaith yr hen Rufeinwr, ar ol gwneyd gwasanaeth am yr hwn y buasai ei gydwladwyr o wirfodd calon yn gosod pob mawredd arno, yn gwrthod y cyfan ac yn dychwelyd adref yn syml at ei aradr a'i dyddyn. Ond y mae Arglwydd Beaconsfield, wedi ei drechu yn anobeithiol, yn myned adref ac yn ysgrifenu nofel! Y mae hyn, yn ychwanegol at lïaws o bethau eraill o gyffelyb natur, yn ei wneuthur yn dra ammheus a oes gan y gŵr urddasol hwn unrhyw argyhoeddiadau, neu a ydyw yn ngallu rhywbeth ymaflyd yn ddwfn yn ei natur. Y mae yn actiwr rhagorol; ond prin, ar wahân oddiwrth amcanion ei uchelgais, y mae yn werth ganddo ofalu beth a ddaw o'r helyntion y mae weithiau yn ateb ei bwrpas i broffesu y fath zel gyda golwg arnynt. Ac y mae hyn yn cael ei brofi yn fwy fyth gan y gwaith ei hunan. Ni fyddai ond ofer i neb feddwl am gael ynddo un amcan difrifol, na'r un ymgais i ddysgu unrhyw wirionedd ag y gellid meddwl y buasai ei awdwr yn teimlo ei fod o ryw bwys ei argraffu ar feddwl ei gydwladwyr. Gwelsom fod un gŵr |