ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

belagern") und an allen Orten ångstigen 10). Und 44 werden dich schleifen 11) und keinen Stein12) auf dem andern lassen 13), darum14), daß du nicht erkannt hast die Zeit, darinnen du heimgesuchst 15) bist. Und 45 er ging in den Tempel und fing 16) an auszutrei= ben 17), die darinnen verkauften 18) und kauften 19), und sprach zu ihnen: Es stehet geschrieben: Mein 46 Haus ist ein Bethaus 2o); ihr aber habt's gemacht zur Mördergrube 21). Und lehrte tåglich 2 2) im Tem-47 pel. Aber die Hohenpriester 2 3) und Schriftgelehrten und die Vornehmsten 24) im Volke trachteten 25) ihm nach, daß sie ihn umbråchten 26) und fanden nicht, 48 wie sie ihm thun sollten 27); denn alles Volk hing 28) ihm an und hörte ihn.

Gesen. Gramm. §. 124, 4.

das erstere am häufigsten.

,.unb acc אל על mit צור סבב (9

10) ¬¬y, K. und Hiph. mit dem dat. und werden dich bedrängen mit allen Bedrängnissen , VIII. mit Berücksichtigung des !, fem. A.

TT

יפץ (11

K. und P. (von einem Volke vorzüglich das leßtere) — zersprengen,
zerstreuen.
13),, Hiph. oder:
funditus delere, -, P. (entblößen) z. B. Ps. 137. 7. -y ny

אֶבֶן על אבן (12

[ocr errors]

0 zerstört sie (die Stadt) von Grund aus

fuchung, A. Strafe, Uhndung.

16), Hiph. mit

- T

T

[ocr errors]

מכר (18

קנה (19 בית־תִּפלה (20 מערת פריצים. (21

יום יום (22 ראשי הכהנים (23

infinitiv mit

part.

[blocks in formation]

17), Hiph. -, K. und Pi.

vor dem infinitiv.

[blocks in formation]
[merged small][ocr errors]

Nach by coll. f. Ges. Gramm. §. 143. 1. Ewald

§. 569. vergleiche auch 571. a.

Am 11. Sonntage nach Trinit.
Evangel. Luc. 18, 9-14.

9 Er aber aber sagte zu Etlichen 1), die sich selbst 2) vermaßen 3), daß sie fromm') wåren und verachteten 5) 10 die Andern"), ein solch Gleichniß: Es gingen zwei Menschen hinauf') in den Tempel zu beten), Einer, 11 ein Pharisåer 9), der Andere ein Zöllner 1). Der Pharisåer stand und betete bei sich 11) also 12): Ich danke13) dir, Gott, daß ich nicht bin, wie andere Leute 14), Rauber 15), Ungerechte 16), Ehebrecher 17), 12 oder auch wie dieser Zöllner. Ich faste18) zweimal1o) in der Woche 2o) und gebe den Zehnten 21) von Al13 lem, was ich habe. Und der Zöllner stand von ferne 2 2), wollte auch seine Augen nicht aufheben 23) gen Himmel, sondern 24) schlug 25) an seine Brust 26) und

.אנשים (1 .S, VIפש (2

3), vertrauen; sehr oft

-

se fier

-

am

mit einem dativ. commodi abundans ?, ?
häufigsten mit, oft auch mit by und 3N; Vertrauende auf
ihre Seele Vertrauende in ihrem Herzen 2. 4)
5) 113, 11, mit accusat. noch häufiger mit 3; DNA,
mit accusativ; 7, K. und P.

.I ,צדיק

[ocr errors]

6), II. (part. N.

).

17)

אל mit עלה (7 .Hithp ,פּלל (8 .III פרוש (9 אסף (10

DAY TREE. 11) in seinem Herzen, Innern, 13), Hiph. mit accusativ und

TT

.לאמר (12 .אנשים (14 .I פריצים .plur (פריץ fir) פָּרִיץ (15 .IV ,רשע (16

צים (18 פעמיים (19 שבוע (20

[ocr errors]
[ocr errors]

, לאף

T

VII.
VII. mit Berücksichtigung der Gutturalis (part.
K. und P. von DNI).

-T

femininum, III. Im Griechischen: dis rs oaßßats

.שבתות .plur

parad. VII. nota

[ocr errors]

21), VII. f. Gefen. §. 90. Erläuterung. 2. meinen Zehnten; oder mit dem verbo

izy, P. und Hiph.

כי־אם (24

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

25), Hiph. und Sy.

TT

pluralis, IX. (Bruftstück der Thiere, daher beffer), VIII.

sprach: Gott sey mir Sünder 27) gnådig 28). Ich 14 sage euch, dieser ging gerechtfertigt 29) hinab 30) in fein Haus vor jenem. Denn wer31) sich selbst erhdhet 3 2), der soll erniedriget 33), werden und wer sich selbst erniedriget, der soll erhöhet werden 34).

Am 12. Sonntage nach Trinit.

Evangel. Marc. 7, 31–37.

Und da er wieder ausging1) von den Grenzen 2) 31 Tyrus und Sidon, kam er an das galiläische Meer 3), mitten unter die Grenze der zehn Städte1). Und sie 32 brachten zu ihm einen Tauben 5), der stumm°) war und sie baten) ihn, daß) er die Hånde auf ihn legte. Und er nahm ihn von dem Volke besonders 9) 33 und legte ihm die Finger10) in die Ohren11) und

27) ND, VII. part. K., beffer ND, I. Intensivform, f. Gesen. §. 83. 6. 28) ober, vergeben.

30)

.N ,צדק (29 ירד כִּי אִישׁ כִּי וגו' כִּי כָל־אִישׁ אֲשֶׁר וגו' (31 רום (32

[ocr errors]

Hithpal. sich selbst erhöhen.

aus

2)

[merged small][ocr errors]

33), gebemüthigt werden.

wieder, oder

Bei seinem Ausgehen

VIII., I., IX.

*

[ocr errors]

zurückkehren,

34)

ויהי כאשר רגר ober

3)N, VIII. □», VIII. 4)

[ocr errors]

גְבוּל

יקץ (2

(Decapolis) כפלס feminin.) ober עִיר וְעֶשֶׂר עָרִים חרש (5

[ocr errors]

(für ), VII. 6)N, VII. 7), um Erbarmen flehen, 8) zu legen seine Hand auf ihn. 9), mit suffix. pron.: in seiner Abgeson= dertheit. 10) yr, wie nach II., fem. plur. NiyaYN, (eig. VI. da N ein N prosthet. ift und das Wort yr heißen müßte, also eine Stammform der Segolatformen ist). 11), fem. VI. c.

T ::

spühete12) und rührte 13) seine Zunge1 4), und sahe auf 15) gen Himmel, seufzte16) und sprach zu ihm: 34 Hephata 17), daß ist: Thue 18) dich auf! Und alsbald

thaten sich seine Ohren auf und das Band 19) seiner 35 Zunge ward los 2o) und redete recht 21). Und er ver36 bot22) ihnen, sie sollten es Niemandem sagen. Je mehr 23) er aber verbot, je mehr sie es ausbreite37 ten24). Und wunderten sich über die Maßen 25) und sprachen: Er hat Alles wohl 26) gemacht; die Tauben macht 27) er hörend und die Sprachlosen 28) redend.

12) p¶r, bildet sein futurum von pp; naì πτúous

am häufigsten mit.

.IIl לשון (14

.אנה (16 .לאמר ba8 ift ;אתפתח (17

[ocr errors]

13)

15), Hiph. mit

18), N. werde

geöffnet Niph. etc.

[ocr errors]
[ocr errors]

f. Gesen. Gramm. §. 59. 1. c.: 3m futuro, inf.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

.

N. (zerrissen werden); oder, Hiph. (das Joch) abstreifen und seine Zunge streifte (ihr Joch) ihre Fesseln ab 21) niny, (von my Stw. x) VIII. f. Gesen Gramm. §. 105. 2. b. med. und §. 98. 2. c. oder mit dem infinitiv. adverbialis 22), P. mit dem accusativ, und er gebot ihnen, es nicht ( mit infinitiv f. Gesen. Gramm. §. 149. 1. sub Ewald §. 575.) zu sagen Jedermann (s. Gesen. §. 149. 2.) 23) Und wie (2857) er ihnen gebot, so (1) breiteten sie es aus 24) ¬wa; y¬r, Hiph. 26), infinitiv. absolutus als adverbium, oder mit der constr. asynd. f. Gefen. §. 139. 2. und nota, Ewald §. 539. und 544. 27) machen (,, vy) zu etwas, f. Gesen. §. 136. 2. — z u Hörenden. Oder mit Hiph. von yu.

TT

-T

reden können, denen giebt er zu 142. 2. Ewald §. 588. und 588. A.

עד מאד מאד (25

28) Und die nicht reden 2c. s. Gesen. §.

Am 13. Sonntage nach Trinit.

Evangel. Luc. 10, 23-37.

Und er wandte1) sich zu seinen Jüngern und 23 sprach insonderheit 2): Seelig sind die Augen, die da sehen, was ihr sehet3); denn ich sage euch, viele Pro- 24 pheten und Könige wollten) sehen, was ihr sehet und haben es nicht gesehen, und hören, was ihr hdret, und haben es nicht gehört. Und siehe, da stand 25 ein Schriftgelehrter auf und versuchte 3) ihn und sprach: Meister), was muß7) ich thun, daß ich das ewige Leben ererbe)? Er aber sprach zu ihm: Wie) ste- 26 het im Gesetz 10) geschrieben? Wie liefest 11) du? Er 27 antwortete und sprach: Du sollst Gott, deinen Herrn, lieben von12) ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allen Kräften 13) und von ganzem Gemüthe14), und deinen Nächsten 15) als16) dich selbst. Er aber sprach 28 zu ihm: Du hast recht17) geantwortet; thue das, so wirst du leben. Er aber wollte sich selbst rechtfer- 29 tigen 18) und sprach zu Jesu: Wer ist denn mein 30 Nächster? Da antwortete Jesus und sprach: Es war ein Mensch, der ging19) von Jerusalem hinab gen Jericho 2o) und fiel unter 21) die Mörder 22); die zo

1), mit N, eben so Hiph.

3) praesens periphrasticum.

.P נסה (5

TT

[ocr errors]

cum suffixo.

4), sequent. infinitiv. mit

6), VII. oder, (mein Meister). 7)

futurum, oder: was ist mir zu thun, zum Ererben das ?

.ירשׁ (8 מה־ (9 .A ,תורה (10 קָרָא (11

ז

.I ,מְאֹד (13 .A ,בינה (14

T

12).

15) p, III. yn, I. my, IX. (Mit dem suff. der dritte Person :Ħy¬ 2c.) 16), mit suff.

oder: wie () deine Seele

19

17), constr. asynd.

18) p, Hithp. (f. Gesen. Gramm. §. 53. 2. a.) sich vertheidigen.

נירד (19 יְרִיחוֹ (20

[blocks in formation]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »