ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub

22

Am Tage der Reinigung1) Máriă.

Evangel. Luc. 2, 22-32.

[ocr errors]

Und da die Tage ihrer Reinigung nach dem Gez seg2) Mosis kamen3), brachten1) sie ihn gen Jerusa23 lem, auf daß sie ihn darstelltens) dem Herrn, (wie denn geschrieben) steht in dem Gesetz des Herrn: állerlei") Månnlein), das zum ersten die Mutter bricht9), 24 soll dem Herrn geheiligt10) heißen) und daß sie gdben das Opfer11) nach dem, was gesagt ist in dem Gesetz des Herrn: ein Paar12) Turteltauben13) oder 25 zwei junge Tauben14). Und fiehe, ein Mensch war zu Jerusalem mit Namen 15) Simeon und derselbe Mensch war fromm16) und gottesfürchtig17) und wartete 18) auf den Troft19) Israels, und der heilige20) Geist

[ocr errors]
[ocr errors]

T THIT

5) zum ihn darstel

Len
Gesen. Gramm. 109. 1. not.: Hieraus erklärt 2c.

6), N.; fteht omitt.

IT

.דמי טהרה VI. ober ,טהר . (טחרה (1 .A תּורה (2 כלה מלא (3 .Hiph, עָלָה בּוֹא (4

. כל (7

Ewald §. 499.

.Hiph קרב

[ocr errors]

.שנים (12

11), VI.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

9), VI. was zuerst durchbricht, (von ¬ her1,

von B, C. Erstgeburt. 10) wp, III. folt omitt. wird genannt werden heilig.

13) ¬†, I. 14) ♬ ". 15) und sein Name

חסיד

צדיק

VIII.
III.
V. Einige verändern ihr

"T

[merged small][ocr errors][merged small]

Zere nicht, f. Gesen. §. 90. Erläuterungen zu den Paradig. 5. not. Über die Construct. vergl. Gesen. Gramm. §. 132. Ewald §. 490. 18) —, mit dat. und 3, auf etwas vertrauend harren; n mit acc. und. Wegen des vorausges henden etc. steht das part. 19), mit unreinem Kamez, also die ersten beiden Sylben unveränderlich, vergl. Gesen. §. 92. Erläut. 1. not. übrigens verdient der kurze Vocal in der ersten Sylbe bemerkt zu werden, wo die alten Punctatoren nach dem Morensysteme ein Metheg. compensativum fegten. Das Segol steht übrigens wegen des unter der folg. gutt. (in welcher ein Dag. f. hätte stehen sollen) sich befindenden langen a, s. Gesen. §. 27. 3. Anmerk. 2. b. 20) Geist der Heiligkeit, s. Gesen. Gramm. §. 104. 1.

[ocr errors]

war in ihm11). Und ihm war eine Antwort gewor- 26 den 22) vom 23) heiligen Geiste, er sollte 24) den Tod nicht sehen, er hätte 25) denn zuvor den Christ26) des Herrn gesehen. Und kam aus Anregung 27) des Gei-27 stes in den Tempel 28). Und da die Eltern das Kind Jesus in den Tempel brachten, daß sie für ihn thåten29), wie man pfleget nach30) dem Geset: da 28 nahm3 1) er ihn auf seine Arme3 2) und lobte33) Gott und sprach: Herr, nun34) lässest 3 5) du deinen Die- 29 ner36) in Friede37) fahren, wie du gesagt hast; denn 30 meine Augen38) haben deinen Heiland39 gesehen, wel- 31 chen du bereitet40) hast vor41) allen Völkern, ein 32 Licht42), zu erleuchten43) die Heiden, und zum Preiß44) deines Volkes Israel.

Ewald §. 485. 21) 5, 2.

bart worden,

22) es war ihm geoffen751. 23) durch (by) den Mund des,

s. unt. d. unreg. nomin. Ges. §. 94. 24) daß er ('717 No3 15)

nicht sehen werde. 25) □, f. Gesen. §. 125. 4. a. Ewald

§. 598. 3.

getrieben vom

26), III.

[ocr errors]
[ocr errors]

27) aus Anregung, ober,

[merged small][ocr errors]

dem Worte des Gesetes.

[ocr errors]
[blocks in formation]

yi, I. pl. i, und, häufiger fem. (sro unveränderliche Sylbe!

35)

Man hüte sich überhaupt, ein Schwa, simpl. oder compositum, für
eine Sylbe zu halten.)
lässeft fahren = du sendeft, (P. von Ab) entlässeft.

.VI ,עבד (36

את־ .seg ברך (33 .עתה (34

37) bib, III.

יעין (38

VI.

[ocr errors]

Heil, A. f. not. 32. Aus demselben Grunde heißt es nicht zyr

fondern, weil man abtheilen muß sply/wp.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

1

Am 6. Sonntage nach Epiphan.

Evangel. Matth. 17, 1–9.

Und nach sechs Tagen nahm1) Jesus zu sich Petrus 2) und Jacobus und Johannes, seinen Bruder3), 2 und führte1) fie beiseits 5), auf einen hohen ®) Berg und ward verklåret) vor ihnen, und sein Angesicht leuch tete) wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß ) 3 wie ein Licht. Und siehe, da erschien1o) ihnen Moses 4 und Elias, die redeten mit ihm. Petrus aber antwortete und sprach zu Jesu: Herr, hier ist gut seyn11). Willst du, so wollen 1 2) wir hier drei Hütten 13) bauen 14), dir eine, Moses eine und Elias eine. Da er noch 15) 5 also redete, siehe, da überschattete 16) fie eine lichte17) Wolke 18) und, siehe, eine Stimme aus der Wolke

[ocr errors]

1) пp?, f. Gesen. Gramm. §. 65. Anmerk. 2. Ewald §. 273. not. 2) UD, oder ND, (nach dem Syrischen NEND, NE, zéro̟a, im Hiob und Jerem, woher der Name Knqas, Matth. 16., 18. 2c. 3), s. Gefen Gramm. §. 94. unter den unregelmäßigen nomin. 5), mit suff. f. Gesen. Gramm. §. 98. 2. a.

.Hiph עלה (4

TT

[blocks in formation]

Gesen. §. 74. not. sub init.: Ganz verschieden 2.

TT:

T

לבן (9

IV., fem. B. oder mit dem vevb. 5, K. und Hiph., weiß seyn. (w¬b, I. 1, VI. Kleid). 10), N.; vergl. Gesen. §. 140. 2. Ewald §. 527. 2. c. (Elias, N). 11) καλόν ἐστι ἡμᾶς ὧδε εἶναι, gut (ift) uns aum feyn hier (m). 12) Wenn du wollen wirst, so werden wir — (Mollen, man, oder: ich will i etc.) 13), VIII. 5, A. der plur, gewöhnlich vom legteren. 14) miy, mba 15) iy, mit suff.; das verb. steht als particip. wegen des in dieser Partikel liegenden verbi substant. 72, seq, by auch mit doppeltem acc.

TT

18), IV. Wolke des Glanze s

16)

17), VI. Glanz.

f. Gesen. §. 104. 1.

[ocr errors]

sprach: das ist mein lieber 19) Sohn, an welchem ich 6 Wohlgefallen habe 20), den sollt ihr hören! Da das die Jünger hörten, fielen 21) fie auf ihr Angesicht und erschracken 22) sehr. Jesus aber trat 23) zu ihnen, 7 rührte 24 sie an und sprach: stehet auf und fürchtet 25) 8 euch nicht! Da sie aber ihre Augen aufhoben 26), sa- 9 hen sie Niemanden 27) als 28) Jesum allein 29). Und da fie vom Berge herabkamen 3°), gebot31) ihnen Jesus und sprach: ihr sollt dieß Gesicht 3 2) Niemandem sagen 33), bis 31) des Menschen Sohn von den Todten 35) auferstanden ist.

Am Sonntage Septuagef. 1)

Evangel. Matth. 20, 116.

Das Himmelreich ist gleich) einem Hausvater, 1

[ocr errors]

.III ידיד (19

auch mit .

[ocr errors]
[ocr errors]

Ewald §. 485. Bei der Sehung des Artikels vor diesem Worte übersehe man die Bemerkung nicht, daß eine Guttur. mit a nicht noch einen Aton vor sich haben kann, s. Gesen. §. 27. 3. 2. b. fin. 20), mit dem acc. der Person und Sache, 21), seq. by. 22) Und fürchteten eine sehr große Furcht, f. Gesen. §. 135. 1. Unmerk. 1. Ewald §. 516. 23) war, (N.) fut. was (K.) am häufigften mit 3 des Objects, auch mit 5, by, a. 24), seq.. 25) f. Gesen. Gramm. §. 126. 2. b. und §. 149. 1. u. d. W. Ewald §. 573. Vergl. ferner Gesén. §. 125. 3. č. Auch steht das verbum hier in Päusa, der weggefallene Vokal kehrt also wieder, s. Gesen. Gramm. §. 29. 4. b. 26) 2. Bei ihrem Aufheben s. pag. 1. nota 5.; oder: und sahen nicht einen Menschen —;

TT

und sie hoben

f. Gesen. §. 139. 3. c.

[ocr errors]
[blocks in formation]

.IX מראה (32

ner Abgesondertheit, f. oben nota 5.

seq. acc.

mit dat. und acc. der Person.

2, (unveränd.) I.

1) D’Yawn nava.

་་

33), Hiph. (Vergl. nota 25.)

-T

עַד אֲשֶׁר עַד־כִּי (34

[merged small][ocr errors]

2), mit und 3, N. mit .

[ocr errors]

der am Morgen3) ausging1), Arbeiter 5) zu miethen ") 2 in seinen Weinberg). Und da er mit den Arbeitern eins) ward um einen Groschen) zum Tagelohn1o), 3 fandte11) er sie in seinen Weinberg; und ging aus

um die dritte Stunde und fahe Andere am Markte 12) 4 můßig stehen 13) und sprach zu ihnen: gehet ihr auch

hin in den Weinberg, ich will euch geben, was Recht 14) 5 ist. Und sie gingen hin. Abermal15) ging er aus um

die sechste und neunte Stunde und that gleich also 16). 6 um die eilfte Stunde aber ging er aus und fand Andere müßig stehen und sprach zu ihnen: was stehet 7 ihr hier17) den ganzen Tag müßig? Sie sprachen zu ihm: es 18) hat uns Niemand gedingt. Er sprach zu es18) ihnen: gehet ihr auch hin in den Weinberg, und was 8 recht sein wird, soll auch werden 19). Da es nun

[blocks in formation]

5), partic. K. oder 2, III. VI. 8), ungeb.; Niph. der Perf. und acc. der Sache. (Die

פֶרם (7 שכר (6

ning, fut. 【N?, mit by und

T

ältern Lex. geben N als rad. an.) und er wurde eins

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]

11), mit acc. der Pers.

oder Sache; die Person oder der Ort, an welchen

[blocks in formation]

13)

piwi, pl. □rpiw, (f. Gesen. pag. 171. Nr. 5.) oder par, eigentlich: was außer dem Hause ist. (Stunde 3, V. faul, oder mit S, (feiern von der Arbeit), stehende

[blocks in formation]

Billigen

ny, VIII. fem.)

[blocks in formation]
[ocr errors]

הוסיף שוב : ober burdb bie verba, שנית (15

[ocr errors]

er kam wieder und -, s. Gesen. §. 139. 2. und not. Ewald §.

539. und 544.

16). 3u eilfte Stunde vergl. Gesen. Gramm.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »