ภาพหน้าหนังสือ
PDF
ePub

bald 17) werdet ihr eine Eselin18) finden angebunden19), und ein Füllen 2o) bei2 1) ihr; löset2 2) sie auf und füh= 3 ret23) sie zu mir. Und so2 4) euch Jemand 2 5) etwas wird sagen, so sprechet: der Herr2 6) bedarf27) ihrer, 4 sobald 28) wird er sie euch laffen29). Das geschah 30) aber Alles, auf daß erfüllet31) würde, was gesagt ist 5 durch32) den Propheten 33), der da spricht 34): saget der Tochter35) Zion, siehe dein König kömmt36) zu dir sanftmüthig37) und reitet 38) auf einem Esel 39) und auf einem Füllen der lastbaren1o) Eselin. Die Jünger 6 gingen hin und thaten, wie11) ihnen Jesus befoh

scheint eine größere Nähe auszudrücken, unmittelbar vor 2c. z. B. Lieget

לפְנֵי יְהוָה,vor bem Verfammlungszette לפני אהל

פתאם (17 .III ,אתוֹך (18 אסר (19 עיר (20

omitt.

VI. 21) by c. suff. fem. (mappik s. Gesen. Gramm. §. 14. 1.) Hiph. näher bringen seq. 3 der

[ocr errors]

צרך (27

26) 7, III.

כבש (23 .איש (25

22), Hiph.

Person. 24) ON.

.Pi ,שלח (29

זז

[ocr errors]

(bei den Rabbinen) besser wohl noch mit dem subst. (Bedürfniß meines Herrn ist — ) VI. Auch mit NY, der Herr fordert sie. 28) DNDD. 30), K. und N.,,Dieses" drückt der Hebräer durch das fem. aus, während das verbum dazu meistens im masc. stehet. Die Femininalendung bildet im Hebr. das neutr. und häufig auch das adverb. s. Gesen. Gramm. §. 98. 2. c. Ewald §. 364. 457. 2. b. u. 552. 31), Pi. zum Erfüllen was Ewald §. 539. u. 544. Auch in andern Dialekt. als bloße durch Moses.

[ocr errors]

Ewald §. 498.

יד (32

.III נביא (33

34) (dicendo)

f. Gesen. Gramm. §. 139. 2. II. Vergl. 4. Mos. 15. 23. 2C. praeposit. 3. B. Syr. züha ¬ Vergl. Gesen. Gramm. §. 109. 1. siehe Gesen. Gramm. §. 139. 2. Ewald §. 539 und 544. vergl. auch §. 464. sub fin. 35) f. Gesen. Gramm. §. 94. unter den unregelm. nomin. 36) Ni, seq.5 und 3N. 37) у, VIII.

. חמור חמור (39

[merged small][ocr errors][merged small]

40) Muß umschrieben werden: nondum

jugum passa. Num. 19. 2. welcher noch kein Joch aufgelegt worden

ift by mɔby mby No3 72; 5, VIII. jugum,

.כאשר (41

len42) hatte, und brachten 43) die Eselin und das Füllen 7 und legten44) ihre Kleider45) darauf und seßten1 6) ihn darauf. Aber viel Volks 47) breitete 18) die Kleider auf den Weg. Die Andern 19) hieben 5o) Zweige51) von 8 den Bäumen und streuten 52) sie auf den Weg. Das Volk aber, das voran 53) ging und nachfolgte, schrie 54) 9 und sprach: Hosianna 55) dem Sohne David! Gelobet 56) sey der da kömmt in dem Namen des Herrn! Hosianna in der Höhe57)!

42) ♬7, Pi. seq. acc. feltener by u. 3.

בגד (45

43) Wa oder Nia H. 44) piz K. (criz, kommt nur einmal vor 2. Mos. 4., 11.) VI. gen. comm. doch meistentheils masc. 46), H, seq. by. 47) Sup; s. Gesen. Gramm. §. 143. 1. Ewald §. 569.

פרש (48

.f. plur.) VIII) כפות עצים (51 .Pi בצע כרת (50 אחרים (49

[ocr errors]

(¬¬

`oder

T:

[ocr errors]

ni Palmzweige) oder Y, VI. pl. "NDY; nieba, A. IV.; mit dem suff, verbunden auch nach VI. a. (gleichsam von gy). Baumzweige Zweige von den Bäumen. 52) *17, H. yx7, s. Gesen. Gramm. §. 70. oder iz-p.

הלך (53

, cum suff. vor- und ¬¬78 737 nachgehen, ebenfalls mit dem

suff. der Person, welcher man nachgeht.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

54) ausrufen - vergl.

da ich meine Stimme

Plena voce clamare drückt der Hebräer auch

[ocr errors]

nen=

aus durch zwei verba: N und . B. 27 ? er ruft
aus; oder Sip Nih, wovon man unterscheide Sip 19 (von Vögeln)
singen, wie Ps. 104., 11.3 pyy vom Bedrängten, und
nen oder anrufen, namentlich von Gott: zu ihm beten. Dech
sagt man auch: Si Sip pyr, so daß das subst. adverbial. steht.
Vergl. Ges. Gramm. §. 135. 1. Anmerk. 3. Ewald §. 515. 55)
No-ny, f. Ges. Gramm. §. 125. 3. b. Ewald §. 448 u. 459.

56) 773

.III מְרוֹמִים מָרוֹם (57

Am 2. Sonntage des Advents.

Evangel. Luc. 21, 25-33.

25 Und es werden Zeichen ') geschehen an Sonne 2), Mond3) und Sternen1) und auf Erden wird den Leuten 5) bange°) seyn und werden zagen') und das Meer 26 und die Wasserwoogen®) werden brausen), und die Menschen werden verschmachten 1) vor Furcht11) und vor Warten12) der Dinge, die da kommen sollen auf Erden13); denn auch der Himmel Kräfte14) sich bewe27 gen 15) werden. Und alsdann16) werden sie sehen des Menschen Sohn kommen in der Wolke17) mit großer 28 Kraft18) und Herrlichkeit 19). Wenn aber dieses anfångt 20) zu geschehen21), so sehet auf 22) und hebet 23)

1) nis, I. 2) vat, VI. 3) 172, V; m?, B. poet. eigent. der Weiße, Blaffe, von 5. 4) 1, II.

T

[ocr errors]

,אנשים (5 גרים .e8 ift mir bange יֵצֶר לִי .fut צר לי (6 .u מוג (7

מְצוּקָה –

Niph. 1 oder Hithpal. Auch mit dem subst. ев wird den Leuten seyn Bangen und Zagen. 8), VIII., VIII. 9) ;

צרה צר

זעף ober mit

-T

"T

eigentlich

von wilden Thieren brüllen; (das leştere aber auch vom Donner) 10), (eigentlich lechzen) SAN, Pilel, welken, trauern, kläglich dastehen, oder nach Ps. 104. 29. 77, das Leben verhauchen. 11), A. 12), B. Dinge omitt. kommen sollen der Kommenden was ist zu kommen

[ocr errors]

:

TT:

particip. femin.

Oder:

? 3 vor dem inf. f. Gesen. Gramm. §. 139. 2. Ewald §. 539. und 544. 13), I. 7-8, VI. (dvráμus) pl. I, III, VI

[blocks in formation]

TT

14) NEX

מטט מוט מוט (15

Vergl. jedoch außerdem Ge

my, I. von y, s. Gesen.

Gramm. pag. 168. 2. Erläuter. zu parad. II.

.III כבוד (19

[ocr errors]

20, H. mit dem inf. des folgenden verbi,

T

verbunden mit und ohne dasselbe, s. Gesen. Gramm. §. 129. 2.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

23) Niz. Vrgl. hierzu Ges. Gramm. §. 124. 6.

3

eure Häupter 24) auf, darum, daß 25) sich eure Erlösung 26) nahet 27). Und er sagte ihnen ein Gleichniß28): Sehet 29 an den Feigenbaum2 9) und alle Bäume, wenn sie jest 30) 30 ausschlagen 31), so sehet3 2) ihr's an ihnen und merket, daß jest der Sommer3 3) nahe ist: also34) auch ihr, 31 wenn ihr dieß Alles sehet angehen, so wisset, daß das Reich 3 5) Gottes nahe ist. Wahrlich 36), ich sage euch, 32 dieß Geschlecht 37, wird nicht vergehen 38), bis daß 39) es Alles geschehe. Himmel und Erde werden vergehen, 33 aber meine Worte 4) vergehen nicht. Aber hütet11) 34 euch, daß eure Herzen nicht12) beschweret 43) werden mit Fressen 14) und Saufen 45) und mit Sorgen 46) der Nahrung 47) und komme dieser Tag schnell 48) über euch.

..:

Ewald §. 612. fin. 24) WN, f. Gefen. Gramm. §. 94. unter den unregelm. Wörtern. 25). 26), A. 79, E. 27), oder das adj. p. 28) bw, IV. Der Hebräer liebt Zusammenstellungen wie: SS ein Gleichniß sagen, s. Gesen. Gramm. §. 135. 1. Anmerk. 1. Ewald §. 516.

מעתה

T

TT

-T

.B תאנה (29

Alle Bäume, s. Gesen. Gramm. §. 109. not. Ewald §. 499. 30) 31). Bei ihrem Ausschlagen inf. mit 1. oben pag. 1. Nr. 5. fin. 32) y7, oft auch mit dem Zusage (im Herzen merken). Und merket entweder weggelassen, oder besser inf. abs. s. Gesen. Gramm. §. 128. 3. a. Ewald §.

584.

.VI קיץ (33

34) ; Da auch.

36); vergl. Gesen. Gramm. §. 131. 2. a. s. Ewald §. 596. u. 607. seqq.

[merged small][merged small][ocr errors]

.E ,מלכות (35

über das Partic.

.I דור (37 עבר (38

IV. poet. oder ¬28, VI.

"

T

39)

,שמר (41

N. (f. Ges. Gramm. §. 128. 2c. wie oben 2.) seq. 15 sich.

[blocks in formation]

N. erfüllt werden, s. Gesen. Gramm.
44), VI. Speise. 45) 755, VI.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Fressen und Saufen auch 57.
Dung aus Ming, s. Gesen. Gramm. §. 28. 2.)
b. VIII.
48) OND, YNE, oder mit dem verbo ¬, P. 'seq.

? vor dem inf., auch mit folgendem verbo finito, s. Gesen. Gramm.

35 Denn wie ein Fallstrick49) wird er kommen 5o) über Alle, 36 die auf Erden wohnen 51). So seyd nun wacker 52) allezeit und betet 53), daß ihr würdig 54) werden mỏget zu entfliehen 55) diesem allen, das geschehen soll, und zu stehen vor des Menschen Sohn.

2

Am 3. Sonntage des Advents.
Evangel. Matth. 11, 2-10.

Da aber Johannes 1) im Gefångnisse 2) die Werke 3) Christi) hörte 5), sandte er seiner Jünger zwei und 3 ließ °) ihm sagen: bist') du der, der da kommen soll®), oder sollen") wir eines Andern 10) warten? Jesus 4 antwortete 11) und sprach zu ihnen:

§. 139. 2. Ewald §. 539. und 544. Sy über.

gehet hin

49) wp, VII.

[ocr errors]

.D מכמרת .II מכמר ישב (51 נפל בוא (50 עור (52

עתר

[ocr errors]

7py K. und H. 53) 33, in K. ungebr. Hithp. beten; oder 54) würdig werden entweder omitt. und dafür: zum Entflies hen (s. Gesen. Gramm. §. 139. 2. wie Nr. 48.), oder mit awn N. gerechnet werden zu etwas, würdig gehalten werden.

[blocks in formation]

; כוס (55

פלט Eben fo מִפְּנֵי ober לפני מן

und es geschah bei dem Hören Jo

P מלט ober

יוֹחָנָן .contr יְהוֹחָנָן (1

TT

hannes im Vrgl. not. 5. pag. 1. und Gesen. Gramm. §. 139. 3.

c. und §. 126. 3. Ewald §. 615 und 611.

1. Mos. 39. 19. 2c. Staatsgefängniß; eben so gut

[ocr errors]

wie בית הסוהר (2

.IIi ,משיח (4 שמע (5

3) Ty, IX. wie im Griech. gya n. ¿§. für ni

im Daniel

[ocr errors]

5, Wunderthaten.

Machtthaten;

seq. acc. und 3. Mit hat es den Nebenbegriff der Freude. — Und

[ocr errors]

er sandte -und fandte 6) ließ und sagte ihm, oder: dicendo. 7) Das verbum seyn wird gewöhnlich in der Frage, wie hier, weggelassen. Über die Punktation des interrog. s. das Lex Gesen. 8) s. Gesen. Gramm. §. 129. 2. Anmerk. 1. Ewald §. 544. und 527. 9) sollen hier Fut. , Pi. (K. ungebr.) seq. warten. 10), VII...

Oder einfacher und es hörte Johannes

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« ก่อนหน้าดำเนินการต่อ
 »