ÀҾ˹éÒ˹ѧÊ×Í
PDF
ePub
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

V

VI

45 VII

] šer-ti ili ta-ni-hu

Jabi u ummi ahi rabi(-i) [

lip-tu-ru

ilani

li\p-tur

[lip-tu-ru

i Šamaš il Sin

[lip-t]u-ru

il Ištar

"MAL. MAL

[lip-tu]-ru il A- num

Bel il E- a

[rabuti]

qu- ra- a[u]

il

й i Nergal

й i A-nu-ni-tum

u i Nin- mah

[lip-tu-ru "Ramman "Ninib "ZA. MAL. MAL "ŠUII u "Nin-gìr-su il Asar-ri i Šilig-gàl-šàr

lip-[tu]-ru il Uraš

lip-tu-ru

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

1) So K. 2938; K. 4649 [sa]l PEŠ. 2) dto su. 3) So K. 2938; K. 2333 ša.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

55 Wessen Gott und Göttin Jemand zürnen, heutigen Tages seien sie ihm wieder gnädig!

Das verschlossene Herz seines Gottes und seiner Göttin

Sein Vergehen werde verziehen,

heutigen Tages

Die Tafel seiner Sünden, seiner Übertretungen,

stehe dem so und so wieder offen! mögen sie ihn lösen, befreien! seiner Missethaten, seiner Banden,

das Leiden seiner Banden werde ins Wasser geworfen!

60 Seine Sünden mögen getilgt,

seine Banden gelöst,

seine Leiden gehoben werden!

Von Not, Kummer,

seine Missethaten entfernt,

Betrübnis, Krankheit,

Unglück, Betrübnis, Schmerz

Weh und Ach, ruhelosen Tagen,

1) Dämonenname.

2) Kapitälschrift hier und weiterhin bedeutet, dass die phonetische Aussprache des ideographisch geschriebenen Namens nicht bekannt ist,

[blocks in formation]

li-is-sis

li-is-sis

80 li-iz-siz li-is-sis li-is-sis

[blocks in formation]

Ninib bel kakki

Papsukal bel hatti

Marduk abkal ilani

ü Šilig-gal-šar maš-maš ilani rabuti ša
ša šiptu-šu mitu i-bal-lu-țu

[blocks in formation]

"Nergal bel šip-ți ša ina pani-šu galle namtaru im-me-du pu-uz-ra-a-ti")

"ZA. MAL. MAL bel pa-rak-ki

li-ni-is-si

di-hu puridu

li-ri-iq

mur-su

mu-šal-lim

šimati

li-hal-liq

li-tar-rid

[blocks in formation]

mur-su
i Nam-tar
lik-mu

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

li-is-siz li-is-sis

li-is-bat

Nin-kar-ra-ag a-zu-gal-la-tu rabi-tu ta-ni-hu ša
ta-ni-hu ša zumri-šu lis-sid)

a-bu-us-su

il Ba-ú

di-lib-ta-šu

lip-tur

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

4) dto lu. 5) dto ú. 6) So K. 2452; K. 2333 in einer Zeile. 7) So K. 2333; K. 2452 und K. 2938 von immedu ab in neuer Zeile. 8) So K. 2333; K. 2452 von ta-ni-hu ab in neuer Zeile. 9) So K. 2333; K. 2938 und K. 2948 haben das längere Colophon ša ana il Ašur й il Belit tak-lum etc. bis li-hal-liq-qu

65 befreit

am heutigen Tage

den Leib des so und so!

werde entfernt, getilgt, vertrieben

Durch die Weisheit eures heiligen Namens
die Sünde, der Bann, die zum Unheil des Menschen geschaffen sind.

[blocks in formation]

tilge die Schuld,

bewältige die Krankheit,
vertreibe die Seuche,
verscheuche das Ungemach,
entferne die Krankheit,

der die Geschicke lenkt,
dessen Beschwörung

es trete auf GPapsukal, der Herr des Scepters,
es trete auf Marduk, der Weise unter den Göttern,
es trete auf Šilig-gal-šar, der Priester unter den grossen Göttern,
den Toten erweckt, dem Kranken aufhilft,

es trete auf GNergal, der Herr des Strafgerichts,

borgensten Örter mit Seuche schlagen,

80 es trete auf GNingirsu, der Herr der Fluren,

vor dem her die Dämonen die ver

vernichte die Krankheit,

verjage die Seuche, bändige die Sucht,

es trete auf GZA. MAL. MAL, der Herr des Throngemachs,

es trete auf GEnnugi, der Herr von Graben und Kanal,

es trete auf

Nusku, der Bote des Tempels der Verheissung und Gnade, heile den Kranken,

es trete auf Gibil, der den zornigen Gott, die zornige Göttin versöhnt, Schmerz seines Leibes,

85 es trete auf GIstar, die Herrin der Länder,

es trete auf Ninkarrag, die grosse Ärztin,

es trete auf GBau,

nehme weg den

lege Fürsprache für ihn ein,

nehme weg den Schmerz seines Leibes,

erlöse ihn von seiner Pein!

Beschwörung. Ein böser Fluch hat wie ein Dämon einen Menschen befallen.')
Vierte Tafel Šurpu.

90 Ihrem Original gemäss abgeschrieben und . .

Palast Asurbanipal's, Königs der Welt, Königs von Assyrien.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1) So, [zu-um-r]i, K. 3378; K. 65 zumri.

[ocr errors]

3) So K. 3378; auf K. 65

6) dto na-aš.
9) dto šum.

7) So K. 3378;

2) So K. 3378; fehlt K. 65.
bilden Z. 11 und 12 nur eine Zeile. 4) So K. 65; K. 3378 tú.
5) dto ik.
auf K. 65 bilden Z. 17 und 18 nur eine Zeile. 8) So K. 65; K. 3378 ša-as.
auf K. 65 bilden Z. 23 und 24 nur eine Zeile.
bildet Z. 26 zwei Zeilen. 13) So K. 65; K. 9347 a-ra.

11) So K. 65; K. 3378 nu-un. 12) So K.
14) So K. 65; fehlt K. 9347.

K. 2953 šu. 16) So K. 4649; auf K. 65 bilden diese beiden Zeilen nur eine Zeile.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« ¡è͹˹éÒ´Óà¹Ô¹¡ÒõèÍ
 »