They urge the reeking steed, The stranger's shore their goal; It wrung their hearts to roam, O thou, their country's flood, Soon wilt thou reach the sea; O bear the corpses free On to free Ocean's bed. REPENTANCE. I rose and I roamed in the night, in the night, I quitted the streets by the watchman's lamp light, In the night, in the night, Through the gate with the old gothic arch. The mill-stream murmuring down from the height I saw the waves urging beneath me their flight, In the night, in the night, But none of them back again rolled. Es drehte sich oben, unzählig entfacht, Mit ihnen der Mond in beruhigter Pracht, In der Nacht, in der Nacht Durch täuschend entlegene Ferne. Ich blickte hinauf in der Nacht, in der Nacht, Ich blickte hinunter auf's Neue: O wehe, wie hast du die Tage verbracht, In der Nacht, in der Nacht Im pochenden Herzen die Reue! MEIN HERZ UND DEINE STIMME. Lass tief in dir mich lesen, So viele Worte dringen Und während sie verklingen, Ist alles abgethan. Doch drängt auch nur von ferne Behorch' ich ihn so gerne, Ich bebe dann, entglimme And o'er me revolving, unnumbered and bright, And with them the moon in her silvery light, In the night, in the night, *Deceiving the distance afar. I gazed on the sky in the night, in the night, Gazed again on the billows below: Ah! how hast thou squandered the days in their flight! Still, still! though contrite, In the night, in the night, In my bosom repentance doth glow. MY HEART AND THY VOICE. O let me read thee well, Thy heart I fain would see, So many phrases rush E'en when thy distant voice And ne'er forget the sound. I tremble as I glow VENEDIG. Venedig liegt nur noch im Land der Träume, Und wirft nur Schatten her aus alten Tagen, Es liegt der Leu der Republik erschlagen, Und öde feiern seines Kerkers Räume. Die eh'rnen Hengste, die durch salz'ge Schäume Wo ist das Volk von Königen geblieben, Nur selten finden auf der Enkel Brauen DROSTE-HÜLSHOF. DAS VIERZEHNJÄHRIGE HERZ. Er ist so schön! sein lichtes Haar Es ist nicht schwarz, nicht blond, nicht braun, VENICE. But in the land of dreams doth Venice bloom, The brazen steeds dragged hence through briny spume, No more are they the same, to bear the rein O where is now this kingly people gone, Who raised these marble palaces on high, The deeds of sires have rarely to the eye Upon the scions' brows reflected shone, DROSTE-HÜLSHOF. THE HEART OF FOURTEEN SUMMERS. He is so handsome his fine light hair Would I barter with none in the world, 31 |