¨Ò¡´éÒ¹ã¹Ë¹Ñ§Ê×Í
¼Å¡Òäé¹ËÒ 1 - 3 ¨Ò¡ 79
˹éÒ 74
Potem 6 czcienie o tem , jako dziewica Maryja oddana Jozefowi a jako jemu popowie dali roku trzy miesiące pojąć Ma9 ryją sobie oblubieńcę Potem natychmiast księża żydowska wezwawszy błogosławioną dziewicę 12 Maryją i oddali ślubnie ...
Potem 6 czcienie o tem , jako dziewica Maryja oddana Jozefowi a jako jemu popowie dali roku trzy miesiące pojąć Ma9 ryją sobie oblubieńcę Potem natychmiast księża żydowska wezwawszy błogosławioną dziewicę 12 Maryją i oddali ślubnie ...
˹éÒ 202
Czcienie , jako dzieci eipskie uczyniły sobie Jesusa krolem 6 Eipskie dzieci uczyniły są sobie Jesusa krolem , wstawiwszy na jego głowę < koronę > klękali czestnie na swa 9 kolana przed nim , ukazując jemu cześć krolewską .
Czcienie , jako dzieci eipskie uczyniły sobie Jesusa krolem 6 Eipskie dzieci uczyniły są sobie Jesusa krolem , wstawiwszy na jego głowę < koronę > klękali czestnie na swa 9 kolana przed nim , ukazując jemu cześć krolewską .
˹éÒ 400
... wypędzali s ludzi a takież aby uzdrawiali wszytki wrzody i wszytki niemocy . 12 Czcienie o rozmaitem położeniu czcienia świętej ewanjelijej podług ksiąg Skolastyki istoryjej 15 Aże dotychmiast czcienie co > młodości i o skut « c ...
... wypędzali s ludzi a takież aby uzdrawiali wszytki wrzody i wszytki niemocy . 12 Czcienie o rozmaitem położeniu czcienia świętej ewanjelijej podług ksiąg Skolastyki istoryjej 15 Aże dotychmiast czcienie co > młodości i o skut « c ...
¤ÇÒÁ¤Ô´àË繨ҡ¼ÙéÍ×è¹ - à¢Õ¹º·ÇÔ¨Òóì
àÃÒäÁ辺º·ÇÔ¨Òóìã´æ ã¹áËÅè§¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä»
à¹×éÍËÒ
Vorwort | vii |
Wiesław Wydra Historyczny i kodykologiczny opis rękopisu | xxxviii |
Titelblatt der Handschrift | lvii |
ÅÔ¢ÊÔ·¸Ôì | |
¤ÓáÅÐÇÅÕ·Õ辺ºèÍÂ
albo alye anderen anlautende antwortete atque autem barzo begann bezeichnet gleichzeitig Boga BrBN bylo byly Czcienie daß dixit eius enim erat ergo Fehler statt fuit ging gleichzeitig die Konjunktion Glosse im polnischen Gott Gottes habe haec heiligen Initiale iże jemu Jesus Christus Joseph Kind Kommentar ktore ktory kyedy lesu Lesung lesus liebe Jesus MacDod marya Menschen miał miły Jesus Mutter myly Iesus natychmiast neque OpecW polnischen Original potem prze quae quia quid quod rzekąc rzekl rzekł sagte sich Sohn sunt syna szye Święty tako tamo Tedy tesch tibi tunc über Übers Übersetzer ließ Vater vobis VrtelBN waren wörtliche Übersetzung wurde yako yego yemv yest Zeilen Zusatz des Übersetzers